ベルギー:前チャド独裁者に行動を起こすよう国際司法裁判所に要望せよ
イッセン・ハブレを起訴するか引き渡すかするようセネガルは迫られている
(ブリュッセル2009年2月20日)-前チャド独裁者を起訴するか引き渡すか命じるよう、ベルギーが国際司法裁判所(ICJ)に要望したが、それはイッセン・ハブレが裁判から逃げられないよう保証するための、重要なステップである、と本日アフリカ及び国際的な人権保護5団体は述べた。ベルギーは2009年2月19日深夜、同裁判所に提訴を行った。
(Brussels, February 20, 2009) - Belgium's request to the International Court of Justice (ICJ) to order Senegal to prosecute or extradite the exiled former dictator of Chad, is an important step towards ensuring that Hissène Habré does not escape justice, five African and international human rights groups said today. Belgium made the application to the court late on February 19, 2009.
ハブレは1992年から2000年までチャドを支配していた際、大規模な残虐行為を行ったと疑われていて、政権から陥落以来セネガルに住んでいる。セネガルは2000年に拷問容疑で彼を逮捕しているが、2001年には釈放した。ベルギーは2005年に、人道に反する罪及び拷問の容疑でハブレを告訴し、身柄の引渡しを要求している。セネガルはこの事件をアフリカ連合に付託し、アフリカ連合は2006年6月セネガルにハブレを起訴するよう求めた。しかし、以後2年以上経過するが、セネガルはハブレに対する訴訟手続きを開始していない、と人権振興保護チャド人協会(ATPDH),政治的弾圧犯罪犠牲者チャド人協会(AVCRP),人権保護アフリカ人会議(RADDHO),ヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)、国際人権連合(FIDH)の5団体は述べた。
Habré, accused of massive atrocities during his rule in Chad from 1992 to 2000, has lived in Senegal since his fall. Senegal arrested him on torture charges in 2000 but released him in 2001. Belgium indicted Habré on charges of crimes against humanity and torture in 2005 and sought his extradition. Senegal referred the matter to the African Union, which in July 2006 called on Senegal to prosecute Habré. But more than two years later, Senegal has failed to institute proceedings against Habré, said the Chadian Association for the Promotion and Defense of Human Rights (ATPDH), the Chadian Association of Victims of Political Repression and Crime (AVCRP), the African Assembly for the Defense of Human Rights (RADDHO), Human Rights Watch (HRW) and the International Federation of Human Rights (FIDH).
ベルギーは又、国際司法裁判所の事実判決が出るまで、ハブレのセネガル出国を許さないようセネガルに命じることを、国際司法裁判所に直ちに要請した。セネガル大統領アブドゥライ・ワッドは、国際的資金提供国がセネガルに裁判費用2700万ユーロを与えない場合、ハブレのセネガル出国を許可すると脅している。
Belgium also asked the ICJ immediately to order Senegal not to allow Habré to leave Senegal pending the court's judgment on the merits. Senegalese President Abdoulaye Wade has threatened to allow Habré to leave Senegal if international donors do not provide €27 million in trial costs to Senegal.
"イッセン・ハブレの犠牲者に、法の正義をもたらす時がついにやってきた、とベルギーは言っている。犠牲者は法廷にその日が来るのを求めて、18年間戦い続けてきたのだ。"とリード・ブロディー、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、特別弁護士は述べた。“セネガルに、ハブレを起訴するか引き渡すかする法的義務があるのは、明確である。”
"Belgium is saying that it's time finally to provide justice to Hissène Habré's victims, who have been fighting for 18 years to have their day in court," said Reed Brody, special counsel at Human Rights Watch. "Senegal's legal obligation to prosecute or extradite Habré is clear."
“ベルギーがICJに提訴するのは全くもっともである。セネガル人は、あまりに長い間虚勢を張ってだまし続けてきたのだから。”と、アリオン・ティン、ダカールを本拠地とする人権保護アフリカ人会議(RADDHO)代表は語った。“セネガルは裁判に向かって動いているように見せかけてはいるが、実際はただの一つの具体的手段も講じていない。”
"Belgium has every reason to go to the ICJ because Senegal has been bluffing for too long," said Alioune Tine, president of the Dakar-based the African Assembly for the Defense of Human Rights (RADDHO). "Senegal is pretending to move forward on the case but the fact remains that not a single concrete step has been taken."
セネガルは、ハブレを起訴もしくは引き渡しをしないことで、国連拷問等廃止条約を破り、人道上の罪を行ったという容疑を掛けられた者を裁判に掛ける義務に違反している、とベルギーの提訴は批判している。
Belgium's application charges that Senegal has violated the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by failing to prosecute or extradite Habré, and breached its obligations to bring to justice those accused of crimes against humanity.
2006年5月国連拷問等禁止委員会は既に、セネガルは国連拷問等廃止条約を破っていることを明らかにし、セネガルにハブレを起訴若しくは引き渡すよう求めていたが、セネガルはその委員会の決定に従わなかった。
In May 2006, the United Nations Committee against Torture already found that Senegal had violated the Convention against Torture and called on Senegal to prosecute or extradite Habré, but Senegal has not complied with that ruling.
国際司法裁判所はハーグにあり、国連の最高裁判所である。同裁判所は一般的に国連加盟国間の裁判を取り扱い、個人を起訴する裁判権はない。裁判所の判決は諸国を法的に拘束する。
The International Court of Justice, which sits in The Hague, is the United Nations' highest court. The court deals generally with cases between UN member states and it has no jurisdiction to prosecute individuals. Its rulings can be legally binding on states.
交渉や調停を通して決着できなかった提訴に関係する2国間での紛争を、当該いずれか一方の国は、国際司法裁判所に提訴することができる、と拷問等禁止条約は規定している。ベルギーとセネガルの交渉は2005年から続いている。この時セネガルはベルギーの引渡し要請に応えなかった。
The torture convention provides that any dispute between two states parties concerning its application which it has not been possible to settle through negotiation or arbitration may be submitted to the ICJ by one of the states. Negotiations between Belgium and Senegal have been going on since 2005 when Senegal did not respond to Belgium's extradition request.
ベルギーはその提訴で、国際司法裁判所に、セネガルはハブレに対して刑事訴訟を起こす義務、若しくは、起訴しないならハブレをベルギーに引き渡す義務がある、と裁定するよう依頼したのである。
In its application, Belgium asks the ICJ to rule that Senegal is obliged to bring criminal proceedings against Habré or, failing his prosecution, to extradite him to Belgium.
犠牲者を代弁して、政治的弾圧・犯罪犠牲者チャド人協会(AVCRP)創設者であるスレイマン・グゥエングゥエンは“ベルギー万歳だよ!既に非常に多くの弾圧生存者が死んでしまった。セネガルが今すぐイッセン・ハブレを裁判にかけない限り、この裁判にハブレの犠牲者はいなくなってしまう。”
Speaking for the victims, Souleymane Guengueng, founder of the Chadian Association of Victims of Political Repression and Crime (AVCRP), said: "Long live Belgium! So many survivors have already died. Unless Senegal can be made to bring Hissène Habré to justice soon, there won't be any victims left at his trial."
グゥエングゥエンはチャドの刑務所で約3年に渡り虐待を受けていた際、デング熱で死にかかった。
Guengueng almost died of dengue fever during almost three years of mistreatment in Chadian prisons.
“イッセン・ハブレの裁判に不足しているのは金ではない、セネガルの政治的意思だ。” と国際人権連合(FIDH)チャド人活動家のドビアン・アッシンガルは語った。 "It's not the money that is lacking for Hissène Habré's trial, but Senegal's political will," said Dobian Assingar, a Chadian activist with the FIDH.
Background 背景
イッセン・ハブレは1982年から、 イドリス・デビ・イトノ大統領に権力の座を追われ、セネガルに逃れる1990年まで、チャドを支配した。ハブレの一党支配政権は、民族運度の高まりなど、広範囲にわたる残虐行為で知られている。2001年にヒューマン・ライツ・ウォッチによって発見された、ハブレ政治警察・DDS(秘密書類監督署Direction de la documentation et de la sécurité)のファイルは、収監中に殺害または死亡した1208名の人々の名前を明らかにしている。総計12,321名の人権侵害の被害者がそのファイルには記載されている。
Hissène Habré ruled Chad from 1982 until he was deposed in 1990 by President Idriss Déby Itno and fled to Senegal. His one-party regime was marked by widespread atrocities, including waves of ethnic campaigns. Files of Habré's political police, the DDS (Direction de la Documentation et de la Sécurité), which were discovered by Human Rights Watch in 2001, reveal the names of 1,208 persons who were killed or died in detention. A total of 12,321 victims of human rights violations were mentioned in the files.
ハブレは、2000年にセネガルで起訴されたが、後に裁判所は、セネガルではハブレを裁けないという判決を下した。それを受け犠牲者たちはベルギーに向かった。4年の捜査の後、あるベルギー人裁判官は、2005年にハブレを、人道に反する罪・戦争犯罪・拷問の容疑で起訴した。
Habré was first indicted in Senegal in 2000 before courts ruled that he could not be tried there. His victims then turned to Belgium and, after a four-year investigation, a Belgian judge in September 2005 charged Habré with crimes against humanity, war crimes, and torture.
ベルギーの引き渡し要求の後、セネガル当局は、2005年11月にハブレを逮捕した。セネガル政府は次にアフリカ連合に、ハブレをどうやって裁判にかけたらよいかについて勧告を求めた。2006年7月2日、アフリカ連合は、著名なアフリカ人法律家で構成された委員会の勧告に従って、ハブレを“アフリカの名のもと” 起訴するようセネガルに求め、セネガル大統領アブドゥライ・ワッドは政府がハブレを起訴するであろう事を宣言した。
Following a Belgian extradition request, Senegalese authorities arrested Habré in November 2005. The Senegalese government then asked the African Union to propose how to try Habré. On July 2, 2006, the African Union, following the recommendation of a Committee of Eminent African Jurists, called on Senegal to prosecute Habré "in the name of Africa," and Senegalese President Abdoulaye Wade declared that Dakar would do so.
2007年から2008年にかけてセネガルは、何時何処で虐殺、人道に反する罪・戦争犯罪・拷問が起きようと、その起訴を容認するよう、憲法と法律を改正した。
In 2007-2008, Senegal amended its constitution and laws to permit the prosecution of genocide, crimes against humanity, war crimes, and torture no matter when and where the acts occurred.
9月16日、14名の犠牲者は、ハブレを人道に反する罪と拷問容疑で、セネガル検察官に告訴した。それ以来、セネガルは、全ての裁判費用にあてる国際的費用を受け取らない限り、告訴状で起訴したり、訴訟手続きの前進に向かって動いたりしない、と語っている。ワッド大統領は10月に、国際的な資金を全額得られない場合、ハブレを“セネガルから去ら”せる、と述べた。欧州委員会は初期段階捜査のための200万ユーロを既に提案し、セネガルが予算を提示することを待っている。チャドは300万ユーロを提案、ベルギー、フランス、オランダ、スイスが又、裁判の資金援助に合意している。
On September 16, 14 victims filed complaints with a Senegalese prosecutor accusing Habré of crimes against humanity and torture. Since then, Senegal has said that it will not process the complaints or move forward with the procedure until it receives full international funding for all the costs of the trial. Wade said in October that if Senegal did not receive full international funding he would make Habré "leave Senegal." The European Commission has already offered €2 million for the first stages of the investigation, but is waiting for Senegal to present a budget. Chad has offered €3 million. Belgium, France, the Netherlands, and Switzerland have also agreed to help finance the trial.