世界の人権・紛争・平和

コソボ:ロマ人への襲撃を捜査せよ

コソボ:ロマ人への襲撃を捜査せよ

当局は弱者のコミュニティを守らなければならない

(Brussels, September 7, 2009) – Kosovo and international authorities should act in concert to halt the recent wave of attacks and harassment targeting Roma communities, Human Rights Watch and Amnesty International said today. The action should include both speedy investigations leading to identification and prosecution of the perpetrators and measures to prevent any future attacks.

(ブリュュッセル、2009年9月7日)-コソボ当局と国際機関はロマ人・コミュニティーを狙って、最近連続して起きている襲撃と嫌がらせを止めさせるために、統一した行動をとるべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチとアムネスティー・インターナショナルは述べた。行動は犯人の特定と訴追につながるスピーディーな捜査とこれから先の襲撃を防止する措置を含んでいなければならない。

The attacks were initially reported in the Kosovo Roma media in mid-August, 2009. Human Rights Watch and Amnesty International, in cooperation with Roma nongovernmental organizations, have worked since then to document the incidents and the responses made by the authorities.

襲撃は当初2009年8月中旬コソボのロマ人メディア内で報道されていた。ヒューマン・ライツ・ウォッチとアムネスティー・インターナショナルはロマ人NGOと協力してそれ以来事件と当局の対応を取りまとめるために活動してきた。

“These incidents underscore how vulnerable the Roma in Kosovo remain,” said Wanda Troszczynska-van Genderen, Western Balkans researcher at Human Rights Watch. “The only way to stop these attacks is for both Kosovo and international police and prosecutors to make it clear that they will bring the perpetrators to justice.”

“これらの事件はコソボでのロマ人が如何に社会的弱者のままであるのかを浮き彫りにしている。”とワンダ・トロスズクズィンスカ-ヴァン・ジェンダーレン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、西バルカン調査員は語った。“コソボ警察と各国派遣の警察そして検察官にとって、このような襲撃を止めさせる唯一の方法は、犯人を裁判にかけるという姿勢を鮮明にすることである。”

A Roma language television program (Yekhipe) on Radio Television Kosovo, the state broadcaster, reported on August 13 that a flurry of attacks against Roma by ethnic Albanians took place in Gnjilane (Gjilan) in the last week of July. At least four Roma, including a community leader, were physically assaulted and injured in separate incidents, the program reported. The Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) Mission in Kosovo said that the victims had reported the assaults to the police and that investigations have been opened.

国営放送局ラジオ・テレビジョン・コソボのロマ語テレビ番組(イェクヒペ:Yekhipe)は8月13日、7月の最終週グラニネ/ジラン(Gnjilane /Gjilan)でアルバニア人がロマ人を立て続けて襲撃したと報じた。コミュニティ指導者を含む少なくとも4名のロマ人が、別々の事件で身体的襲撃に遭い負傷したと番組は報じた。欧州安全保障協力機構(OSCE)コソボ・ミッションは、被害者が警察に襲撃を告発し、捜査が開始されたと報じた。

The Yekhipe program reported that additional attacks had taken place at that time but that they were not reported to the police because the victims feared retaliation. Sources at the OSCE Mission in Kosovo also confirmed a burglary of a Roma house in Gnjilane the same week.

その番組は当時さらに襲撃事件が起きたが、被害者が報復を恐れて警察に告発しなかったと伝えた。OSCEコソボ・ミッションの消息筋は又同じ週にグラニネにあるロマ人の家で強盗事件が起きたことも追認した。

Another series of episodes was reported on August 25, when 20 Roma families from the Halit Ibishi neighborhood in the town of Urosevac (Ferizaj) submitted a petition to the Urosevac Municipal Community Office saying that the families had been verbally and physically harassed on a number of occasions between August 17 and 22 by “unknown perpetrators.” They sought protection from the Kosovo Police Service (KPS) and the municipal authorities. The police are investigating the allegations.

他の一連の事件が報道されたのは8月25日、その時はウロシェヴァツ/フェリザイ(Urosevac /Ferizaj)市(Halit Ibishi)近郊のハリト・イビシに住むロマ人20家族がウロシェヴァツ自治体コミュニティ事務所に、20家族が8月17日から22日の間に“見知らぬ犯人”から言葉及び身体上の嫌がらせを受けた、という申し立てを行った。

International organizations mandated to monitor security and conditions for minorities in Kosovo - including the UN mission in Kosovo (UNMIK), the office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), OSCE and the EU rule of law mission in Kosovo (EULEX) - initially did not respond to the reports. The organizations have since been looking into the incidents, and they currently lack sufficient information to determine whether they were ethnically motivated. 

国連コソボ・ミッション(UNMIK)、国連難民高等弁務官 (UNHCR)、欧州安全保障協力機構(OSCE)、EUコソボ法の支配ミッション(EULEX)などの、コソボにおける少数派の安全と社会的地位を監視する任務を持った国際機関は、当初報道に対して対応しなかった。国際機関は以来事件を検証しているが、事件が民族的動機に基づいているのかどうか判断するには、今のところ情報が不足している。

Kosovo and local police in Gnjilane and Urosevac have reportedly increased patrols in tense areas in response to the incidents. But no arrests have been made and neither the Kosovo government nor international authorities in Kosovo have issued any official statements condemning the attacks.

グラニネとウロシェヴァツのコソボおよび地方警察は、伝えられているところでは事件に対応して緊張が高まっている地域のパトロールを強化したそうである。しかし誰も逮捕はされておらず、コソボ政府にしろ、コソボに駐留している国際機関にしろ、襲撃を非難する公式声明を出していない。

“It is not enough to react when an incident occurs,” said Sian Jones, Balkans Researcher at Amnesty International. “A proactive response is needed, including expanded police patrols, to protect the rights of the Roma community, as well as outreach to these communities to encourage people to report incidents to the police, who should promptly and impartially investigate all such allegations.”

“事件が起きた時に対応するのだけでは十分でない。”とシアン・ジョーンズ、アムネスティー・インターナショナル、バルカン調査員は語った。“ロマ人コミュニティの権利を保護するための警察パトロールの拡大に加えて、迅速公平に全ての申し立てを捜査するべき、警察に事件を伝えることを人々に促すためのコミュニティ支援活動など、積極的な対応が必要である。”

Over the last decade, the Kosovo and international authorities have routinely failed to protect minority communities from violence and intimidation. This has left the Roma vulnerable to repeated attacks, including a series of ethnically motivated attacks in March 2004.

過去10年コソボ当局と国際機関は常に、少数派コミュニティを暴力や脅迫から保護することを怠ってきた。このことは2004年3月に起きた民族的動機による一連の襲撃を含めて、繰り返される襲撃に対してロマ人を弱者として取り残してきている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事