世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラク:キルクーク治安部隊がトルクメン人国内難民を追放

Iraq: Kirkuk Security Forces Expel Displaced Turkmen

Threats, Abuse Against Sunni Families in Kirkuk

イラク:キルクーク治安部隊がトルクメン人国内難民を追放

キルクークのスンニ派家族に脅迫と人権侵害

(Beirut May 7, 2017) – Kurdistan Regional Government (KRG) authorities in Kirkuk are forcing internally displaced Sunni Turkmen to leave the city, Human Rights Watch said today.

(ベイルート、2017年5月7日)-イラク北東部キルクーク市のクルディスタン地域政府(以下KRG)当局が、スンニ派トルクメン人国内難民に街から出るよう強制している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

Affected residents said that the regional government’s Asayish security forces confiscated their identity and benefits cards and otherwise harassed them. They said the intention was to compel them to return to towns under the control of abusive Shia units of the Iraqi government’s Popular Mobilization Forces (Hashd al-Sha’abi or PMF). The Sunni Turkmen said they thought the abuses were linked to the perception among KRG authorities that the Turkmen come from areas where some Sunni residents supported the Islamic State (also known as ISIS).

被害住民は、地域政府のアサイシュ治安部隊に身分証明書と社会福祉給付証明書を没収される他の嫌がらせを受けたと訴え、その目的は、イラク政府の人権侵害を行うシーア派部隊、人民動員隊(以下PMF)の支配下にある町に、自分たちを追返すことだと語った。スンニ派トルクメン人によれば、人権侵害はKRG当局の間にある、「スンニ派住民の一部がイスラム国(アイシスとしても知られる)を支援していた地域から、トルクメン人は来た」、という認識に関係していると考えているそうだ。

“All Iraqis have the right to live in safety, and forcing displaced Turkmen families out of their homes to parts of the country where they would be in danger is particularly egregious,” said Lama Fakih, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “KRG forces should cease harassing Turkmen and unlawfully forcing them to leave Kirkuk.”

「全てのイラク人が安全に生活する権利を有しています。トルクメン人家族を自宅から退去させ、危険な目に遭う可能性のある国内の一部に移るよう強制するのは、極めてひどい行為です」、とHRW中東局長代理ラマ・ファキーは指摘した。「KRG部隊はトルクメン人への嫌がらせと、違法なキルクークからの追放を止めるべきです」

In a written response to a Human Rights Watch inquiry, a KRG spokesperson denied that displaced people were being given a deadline to leave Kirkuk, a major city in Iraq’s so-called “disputed territories” between the Iraqi government and the KRG, and that any religious or ethnic groups, including Turkmen, were being discriminated against. He said, however, that based on a decision by local authorities, displaced people “whose areas have been liberated months or a year ago are assisted to return to their original areas of residence.”

HRWによる問い合わせへの返書でKRG報道官は、イラク政府とKRGの間で所謂「領有権を巡って紛争がある地域」にある大都市キルクークから、国内避難民が退去しなければならない期限などは存在せず、トルクメン人を含む如何なる宗教・民族グループも差別されていないと述べた。しかしながら彼によれば、地方当局の決定に基づき、「数ヶ月あるいは1年前に解放された地域からの国内難民は、元の居住地への帰還を支援されている」そうだ。

Following an ISIS attack on Kirkuk on October 21, 2016, KRG authorities forced hundreds of displaced Sunni Arab families to leave the city. Human Rights Watch has not identified any cases of displaced Kurdish or Shia residents being forced to leave Kirkuk.

アイシスが2016年10月21日にキルクーク市を攻撃した後、KRG当局はスンニ派アラブ人数百家族に同市からの退去を強制した。クルド人国内難民やシーア派の住民が、キルクークを強制退去させられたケースを、HRWこれまでに確認していない。

In February 2017, Human Rights Watch interviewed 14 Turkmen, including three women, who had been living in Kirkuk since 2014 because of insecurity elsewhere in Iraq. All had registered with local authorities as required. In some cases, Asayish officers had confiscated their essential documents then and told them to leave the city, but had not followed up until recently. In other cases, the Asayish had confiscated the documents in recent months and ordered them to leave Kirkuk. All were in hiding in Kirkuk and most had eluded attempts to force them to leave. Two of the Turkmen said Asayish tried to force them out in late 2016, two in January 2017, and eight in February. They said that they were afraid to return to their homes because PMF units that were controlling their towns would target them because they were Sunni.

HRWは2017年2月に、イラク各地での危険を理由に2014年以降キルクークで生活し、全員が地方当局に必要な登録を済ましていた、女性3人を含むトルクメン人14人に聞取り調査を行った。アサイシュ隊員に必要な書類を押収された後に、同市から立去るよう言われたが、最近まで追跡措置は取られなかったケース、アサイシュが最近数ヶ月の間に書類を押収して、キルクークを立ち去るよう命令したケースなどがあったが、全員がキルクーク市内に隠れ、殆どが強制立退きを逃れていた。2人のトルクメン人は、アサイシュが2016年暮れに自分たちの追放を試み、2017年1月には2回、2月にも8回追放しようとしたと語った。彼らによれば、故郷の街を支配しているPMF部隊が、自分たちがスンニ派であることを理由に標的にするので、怖くて自宅には戻れないそうだ。

People interviewed said that Asayish officers who confiscated the documents said they would be returned when the owners left the city or when they reached the Daquq checkpoint, 30 kilometers south of Kirkuk and the border of the governorate. Several Turkmen said that the Asayish arbitrarily detained them for several hours and, in some cases, beat them as part of efforts to compel them to leave the city.

聞取り調査に応じた人々は、書類を押収したアサイシュ隊員から、書類所有者がキルクークから立去ったら、あるいはキルクークの南30kmの県境にあるダクク検問所に到着したら、書類は返還されると言われたそうだ。何人かのトルクメン人が、アサイシュに恣意的に身柄を数時間拘束されたと語り、同市から強制退去させる取り組みの一環として暴行された者もいた。

Confiscating Turkmen families’ documents further marginalizes an already vulnerable group, Human Rights Watch said. These cards are two of four identification documents Iraqi citizens are regularly required to present when visiting government offices or institutions. A failure to present an ID when requested at a checkpoint can result in detention. Without both cards, individuals are not able to obtain humanitarian aid or other benefits. Without ID cards, they are unable to buy property, or vote in local or national elections.

トルクメン人家族の書類押収は、既に弱者である人々を更に周辺化している。押収された書類は、イラク市民が政府の事務所や機関を訪問する際に、通常は提示を求められる4種類ある身分証明用書類の内の2つだ。検問所で求められる身分証明書を提示できなければ、身柄を拘束されることになる。身分証明書と社会福祉給付証明書がなければ、個人は人道援助他の社会福祉の給付を受けられない。身分証明書がなければ、資産購入を購入できず、地方選挙や国政選挙に投票できない。

One Turkmen man said that his son was in custody near Tikrit, “but I can’t even go visit my son in Tikrit because I have no ID card to travel.” All of those interviewed said they were struggling to provide for their families because they could not get food assistance without their cards.

あるトルクメン人男性は、ティクリート近くで息子が抑留されたと以下のように語った。「旅行に必要な身分証明書がないので、ティクリートにいる息子の面会にも行けないんです」。聞取り調査に応じた全員が、証明書がないので食糧援助が受けられず、家族を養うのに苦労していると語った。

International human rights and humanitarian law prohibit forced displacement because of a person’s religion or ethnicity. The United Nations Guiding Principles on Internal Displacement provide that all internally displaced people have the right to liberty of movement and freedom to choose their residence (principle 14). They also have the right to seek safety in another part of the country and to be protected against forcible return to any place where they would be at risk (principle 15). All humanitarian assistance should be provided without discrimination (principle 24).

国際的な人権保護法と人道法は、人々の宗教や民族を理由にした強制退去を禁じている。国連国内避難に関する指導原則14の1は、「すべての国内避難民は移動の自由および居住選択の自由に対する権利を有する」と定めている。また同原則15の(d)は、「国内避難民は自らの生命、安全、自由もしくは健康が危険に晒される恐れのある、あらゆる場所への強制送還または当該場所における再定住から保護される権利を有する」と定め、同原則24の1は、「すべての人道的援助は、人道および公平性の諸原則に従い、かつ、差別することなく実施される」と定めている。

In a written response to Human Rights Watch about its findings, Dr. Dindar Zebari, chairman of the KRG High Committee to Evaluate and Respond to International Reports, said that Kirkuk’s Asayish contend that:

HRWによる調査結果についての返書で、KRGの「国際報道への評価と対応高等委員会委員長」ディンダル・ゼバリ博士は、キルクークのアサイシュは以下のように反論していると述べた。

There has not been such thing as a deadline for the refugees [i.e. displaced people] to leave Kirkuk, especially Sunni Turkmen as there has not been any kind of discrimination or ill-treatment against any religions or ethnicities. According to a decision by the Kirkuk governorate, governors and the Iraqi Council of Ministers, the refugees whose areas have been liberated months or a year ago are assisted to return to their original areas of residence. … For that reason, sometimes it has been necessary to take their documents for their return procedures so that the checkpoints will not prevent them from getting back their land and properties.

「如何なる宗教や民族に対する差別や虐待のような事実は存在しないのと同様に、難民(言い換えれば国内難民)とりわけスンニ派トルクメン人に対する、キルクークの退去期限のようなものはない。キルクーク県、知事、イラク閣僚評議会による決定によれば、数ヶ月あるいは1年前に解放された地域からの国内難民は、元の居住地への帰還を支援されている。・・・そういう訳で、帰還手続きのために国内避難民の書類を押収することは時に必要だ。そうすれば国内難民が土地や財産を取戻すのを、検問所が妨げなくなる」

Dindar said that as displaced people passed through the relevant checkpoint, usually Daquq, authorities would return their documents.

ディンダルは、国内避難民が関係検問所、通常はダクク検問所を通過する際に、当局は彼らの書類を返還していると述べた。

KRG authorities should make a public commitment to immediately end unlawful forced displacements and return all wrongfully confiscated identity documents and benefits cards, Human Rights Watch said. The authorities should provide compensation, including housing and other assistance, to families harmed by being unlawfully forced out of Kirkuk.

KRG当局は、違法な強制退去を直ちに止め、不法に押収した全ての身分証明書と社会福祉給付証明書を返還しなければならない。当局は住宅供給他の支援を含む補償を、違法にキルクークから追放されて損害を被った家族に提供しなければならない。

“Turkmen families, like any other Iraqis, have the right to live in Kirkuk without fear of having their papers taken or being forcibly evicted,” Fakih said.

「トルクメン人家族は、他のイラク人と同じ様に、自分たちの書類の押収や強制立退きに怯えることなく、生活する権利を有しています」、と前出のファキーは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事