世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ アフリカ連合:ハブレを裁判に掛けるべくセネガルに圧力をかけよ

アフリカ連合:ハブレを裁判に掛けるべくセネガルに圧力をかけよ

チャド前独裁者の犠牲者は起訴もせず数年が経過していることを批判している

(アジス・アベバ2009年1月28日 )-チャドの前独裁者イッセン・ハブレを起訴するよう依頼して30ヶ月が経過し、アフリカ連合は裁判が前進するのを保証するべきである、と5つのアフリカ及び国際的な人権保護団体が本日述べた。アフリカの首脳たちは2月1日の日曜日、AU首脳会議出席のためにアジスに集まる予定である。

(Addis Ababa) – More than 30 months after it asked Senegal to prosecute the former dictator of Chad, Hissène Habré, the African Union should ensure that the trial moves forward, five African and international human rights groups said today. African heads of state will come together in Addis on Sunday, February 1 for an AU summit.

2006年7月2日の首脳会議で、AUはセネガルに、「アフリカに成り代わって、イッセン・ハブレが裁判に掛けられるよう推し進め保証することを、」義務付け、AU委員会に「裁判の効率的な進行のために必要な支援をセネガルに与える事」を呼び掛けた。ハブレはセネガルで亡命生活を送っている。

At a summit meeting on July 2, 2006, the AU mandated Senegal, “to prosecute and ensure that Hissène Habré is tried, on behalf of Africa,” and called on the AU Commission, “to provide Senegal with the necessary assistance for the effective conduct of the trial.” Habré is living in exile in Senegal.

「しかし、セネガルは何の行動も起こさず、AUは何の支援も与えて来なかった。」と人権振興保護チャド人協会(ATPDH),政治的弾圧犯罪犠牲者チャド人協会(AVCRP),人権保護アフリカ人会議(RADDHO),ヒューマン・ライツ・ウォッチ、国際人権連合(FIDH)の5団体による共同声明は述べている。

But Senegal has taken no action and the AU has given it no support, said a joint statement by the Chadian Association for the Promotion and Defense of Human Rights (ATPDH), the Chadian Association of Victims of Political Repression and Crime (AVCRP), the African Assembly for the Defense of Human Rights (RADDHO), Human Rights Watch, and the International Federation of Human Rights (FIDH).

「私たちは、約束をAUが尊重し、起訴の前進を目の当たりにするのを、期待している。」と、国際人権連合のドビアン・アッシンガルは語った。「AUへの信頼性は危機に瀕している。セネガルもAUも単に引き伸ばしに引き伸ばしを重ねているだけである。」

“We expect the African Union to respect its commitment to see that this prosecution moves forward,” said Dobian Assingar of the FIDH, who is also honorary president of the Chadian League for Human Rights. “The AU’s credibility is on the line. Both Senegal and the AU have just stalled and stalled.”

ハブレは1982年から、1990年に現大統領イドリス・デビ・イトノに追われてセネガルを逃げるまで、チャドを支配していた。彼の一党独裁政権は、相次ぐ民族運動など、広範な残虐行為で特徴付けられていた。2001年にヒューマン・ライツ・ウォッチによって発見された、ハブレ政治警察の文書(DDS:治安維持に関する政治的指令書)(http://www.hrw.org/justice/habre/habre-police.htm),は、拘留されている間に殺害され若しくは死亡した1208名の人々の名前を明らかにした。総計12,321名にのぼる人権侵害の犠牲者が、その文書には書かれている。

Habré ruled Chad from 1982 until he was deposed in 1990 by President Idriss Déby Itno and fled to Senegal. His one-party regime was marked by widespread atrocities, including waves of ethnic campaigns. Files of Habré’s political police, the DDS (Direction de la Documentation et de la Sécurité), which were discovered by Human Rights Watch in 2001 (http://www.hrw.org/justice/habre/habre-police.htm), reveal the names of 1,208 persons who were killed or died in detention. A total of 12,321 victims of human rights violations were mentioned in the files.

セネガルが何の行動も起こさない事を受けて、2008年9月16日、14名の犠牲者がセネガル検察官に、人道上の罪と拷問容疑で、ハブレに対する新しい告訴状を提出した。しかしながら、2,740万ユーロかかるとセネガルが言う、裁判総費用に対する全国際資金の供与を受けるまで、その告訴状に関して何の行動も起こさないと、当局は述べた。

Faced with Senegal’s inaction, on September 16, 2008, 14 victims filed new complaints with a Senegalese prosecutor, accusing Habré of crimes against humanity and torture. The authorities have said they will take no action on the complaints, however, until they receive full international funding for all the costs of the trial, which Senegal puts at €27.4 million.

そのような裁判は一般に、年ごとに資金供与され、欧州委員会は捜査の第一段階費用として、200万ユーロを既に申し出たが、セネガルが予算提案するのを待っていると、人権保護グループは指摘している。チャドは300万ユーロを申し出、ベルギー、フランス、オランダ、スイスも又、裁判への資金援助に合意した。しかし、AUは、何の支援も申し出ていない。

The rights groups note that such trials are usually funded year-by-year and the European Commission has already offered €2 million for the first stages of the investigation, but is waiting for Senegal to present a budget. Chad has offered €3 million. Belgium, France, the Netherlands and Switzerland have also agreed to help finance the trial. The African Union, however, has offered no assistance.

「AUとセネガルは、イッセン・ハブレの刑罰を逃れようとする、企みの共犯者と見られる危険がある。」と、犠牲者のチャド人弁護士であり人権振興保護チャド人協会(ATPDH)代表でもるジャクリーン・ムデイナは語った。「それはアフリカの恥。私たちはまだ得点ゼロだ。イッセン・ハブレを裁判に掛ける政治的な意志が存在するのか?」

 “The African Union and Sénégal risk being seen as accomplices in Hissène Habré’s efforts to escape punishment,” said Jacqueline Moudeina, the victims’ Chadian lawyer and president of the ATPDH. “This is a shame on Africa. We are still at point zero. Does the political will exist to bring Hissène Habré to justice?”

政治的弾圧犯罪犠牲者チャド人協会(AVCRP)の創設者である、スレイマン・グエングエンは、犠牲者を代弁して、「最初、私たちはハブレの独裁政治に拷問され、今は18年間に渡り、法の正義を求める私たちの要請を聞くことを拒否する、セネガルとアフリカの指導者たちに騙されている。セネガルとAUが速やかに行動しない限り、裁判に残る犠牲者はいなくなるだろう。」と述べた。グエングエンはチャドの刑務所内における約3年の虐待の最中にデング熱を患い死ぬ思いを経験している。

Speaking for the victims, Souleymane Guengueng, founder of the AVCRP, said: “First we were tortured by Habré’s dictatorship and now for 18 years we have been mocked by Senegalese and African leaders who refuse to hear our pleas for justice. Unless Senegal and the AU act soon, there won’t be any victims left at the trial.” Guengueng almost died of dengue fever during almost three years of mistreatment in Chadian prisons.

「アフリカ人が国際刑事裁判に直面すると、AUは取り乱すが、本当の問題はアフリカにおける法の正義が、アフリカの指導者たちによって行なわれた犯罪にぶつかった場合、全く無力である、ということである。」と、ダカールに本拠地を置く人権保護アフリカ人会議(RADDHO)代表のアリオンヌ・ティンは述べた。「ハブレ裁判は、アフリカの法廷が、アフリカで行なわれた犯罪に対して中立、公正、効率的な法の正義を実現できること明らかにする、前例となるべきである。」

“The African Union gets upset when Africans face international criminal justice, but the real problem is that justice in Africa is totally powerless in the face of the crimes committed by African leaders,” said Alioune Tine, president of the Dakar-based RADDHO. “The Habré trial should be a precedent to show that African courts can deliver independent, fair, and effective justice for crimes committed in Africa.”

人権保護5団体はAUに以下の事を強く求めた

The five human rights groups urged the African Union to:

  • ハブレを裁判に掛けるという約束を守るようセネガルに圧力をかける。
  • 効率的な裁判の運営が出来るよう必要な支援をセネガルに供給する。
  • AU加盟国にセネガルを支援するよう呼びかける。
  • セネガルに対する財政的及び技術的な支援を調整し振興するための特別使節の職権を規定し、可能な限り速やかにダカールに送り込む。
  1. Press Senegal to keep its commitment to try Habré;
  2. Provide Senegal with the necessary assistance for the effective conduct of the trial;
  3. Appeal to AU member states to assist Senegal; and
  4. Define the mandate of its special envoy to coordinate and promote financial and technical assistance to Senegal and send him to Dakar as soon as possible.

背景 Background

ハブレは最初2000年にセネガルで起訴されたが、セネガルの裁判所は、チャドで行なわれた犯罪をセネガルで裁く事はできないという判断を下した。ハブレによる虐待の犠牲者は、ベルギーに向かい、4年の捜査の後、ベルギーの裁判官は2005年9月にハブレを人道に反する罪と戦争犯罪及び拷問で起訴した。

Habré was first indicted in Senegal in 2000, but then Senegalese courts ruled that he could not be tried there for crimes committed in Chad. His victims then turned to Belgium and, after a four-year investigation, a Belgian judge in September 2005 charged Habré with crimes against humanity, war crimes, and torture.

ベルギーによる送還要求の後、セネガル当局は2005年11月にハブレを逮捕した。セネガル政府は次に、AUに対してどうやってハブレを裁判に掛けるのかについて、勧告をだすよう依頼した。2006年7月2日、AUは著名アフリカ人法律家委員会の勧告に基づき、セネガルにハブレをアフリカの名により起訴することを要求し、セネガル大統領アブドゥライ・ワッドは起訴するであろうことを宣言した。

Following a Belgian extradition request, Senegalese authorities arrested Habré in November 2005. The Senegalese government then asked the African Union to recommend how to try Habré. On July 2, 2006, the African Union, following the recommendation of a Committee of Eminent African Jurists, called on Senegal to prosecute Habré “in the name of Africa,” and Senegalese President Abdoulaye Wade declared that Dakar would do so.

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事