世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア/ロシア:会議では民間人保護に焦点をあてよ

Syria: In Talks, Focus on Protecting Civilian

Syrians Under Siege, Airstrikes as Leaders Gather in Sochi

シリア:会議では民間人保護に焦点をあてよ

ソチに指導者が終結する中、シリア人が包囲され・空爆を受けている

(Beirut November 22, 2017) – Russia, Turkey, and Iran should make protecting civilians a priority when they meet in Sochi, Russia on November 22, 2017, Human Rights Watch said today. Recent airstrikes by the Russian-Syrian joint military operation that hit a market and police station in an area of Northern Syria included in a recent safe zone agreement shows the risks facing civilians living in so called “safe zones.” The attacks killed at least 75 civilians, including five children.

(ベイルート、2017年11月22日)- ロシア、トルコ、イランは2017年11月22日にロシアのソチでの会議に出席する際、民間人の保護を優先すべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。最近合意された安全地帯内に位置する北部シリアに位置する町アタリブの市場と警察署を直撃した、ロシア・シリア共同軍事作戦による最近の空爆は、いわゆる「安全地帯」で暮らす民間人が直面する危険を、明らかにしている。その空爆では、児童5人を含む75人の民間人が死亡した。

The talks are taking place during escalating violence in Eastern Ghouta. The area has been hit with more than 181 airstrikes in the past four days, according to the Syrian Civil Defense, with 400,000 civilians in the area under a tightening siege creating risks of starvation and lack of adequate medical care. Russia has announced that the Sochi talks between the Iranian, Russian, and Turkish presidents will aim to discuss de-escalation zones and a settlement to the Syrian crisis.

ダマスカス郊外の東グータ地区での攻撃が激化する中、会談は開催される。シリア市民防衛団によれば、包囲が強化され飢餓の危険が発生すると共に、十分な医療も受けられない状況下に、民間人40万人を留める当該地区が、過去4日間で181回を超える空爆を受けたそうだ。ロシア・トルコ・イランの各大統領間で行われるソチ会談は、安全地帯とシリア危機解決についての議論が目的だ、とロシアは公表した。

“If Russia is serious about protecting civilians in Syria, it needs to do more to spare civilians from its airstrikes and ensure that its ally in Damascus allows aid into besieged areas,” said Nadim Houry, terrorism and counterterrorism director at Human Rights Watch. “Many of the de-escalation agreements have failed to deliver the promised protect for the residents there.”

「ロシアがシリア国内の民間人保護に本腰を入れるならば、空爆から民間人を守るためにもっと努力し、同盟関係にあるシリア政府が包囲下地域への援助を認めるのを保証する必要があります」、とHRWテロ及び対テロプログラム局長ナディム・アウリーは指摘した。「安全地帯協定当事者の多くは、住民保護の約束を守っていません」

On November 13, shortly after 2 p.m., an aircraft of the Russian-Syrian alliance carried out three airstrikes on Atarib, a town in Aleppo governorate 25 kilometers from the Turkish border. Atarib is part of the de-escalation zone announced in the Astana talks on September that cover Idlib province and areas of West Aleppo and Hama. The airstrikes hit a commercial street with a market and a police station.

ロシア・シリア連合軍の航空機1機が11月13日の午後2時直後、トルコ国境から25km離れたアレッポ県の町、アタリブに3回の空爆を行った。アタリブは、9月のアスタナ会談で公表された、イドリブ県・西アレッポ地区・ハマ県に及ぶ安全地帯の一部だ。その空爆は、市場と警察署がある商店街を直撃した。

Human Rights Watch spoke to five residents, one of them a survivor of the attacks, by phone and reviewed photographs and videos provided by witnesses and publicly posted. Residents reported three strikes, each consisting of two bombs in the heavily populated area, with one hitting the police station and the other two the nearby market. Five bombs apparently detonated on impact while one near the police station remained unexploded. One witness shared a map of the impact sites.

HRWは、内1人はその空爆の生存者である住民5人に電話で話を聞き、目撃者が提供又は公に掲載された写真とビデオを検証した。3回の空爆で各々2発ずつの爆弾が、人口高度周密地域に投下され、1発は警察署、2発は近くの市場を直撃した、と住民は報告した。5発の爆弾が着弾と同時に爆発、警察署付近に落下した爆弾は不発だった。目撃者の1人は、爆弾が落下した場所の地図をシェアしてくれた。

All witnesses said that there was no military presence or target, and no presence of Hay’et Tahrir al-Sham, the armed group excluded from the de-escalation agreement. One witness said the person knew almost everyone in Atarib, and that Atarib authorities have been consistently successful in excluding all armed factions from the city.

爆撃を受けた場所に軍部隊や軍事目標は存在せず、安全地帯設置協定から排除された武装組織ハヤト・タフリル・アルシャムも存在しなかった、と目撃者全員が語った。アタリブ町の殆ど全員を知っているという目撃者は、アタリブ当局は町から武装組織を一貫してうまく排除していたと語った。

The police station was a civil entity affiliated with the Syrian Interim government, an opposition body established in 2013, and the policemen did not carry weapons, all five residents said. Under the laws of war, police and police stations are presumptively civilian unless the police are taking a direct part in the hostilities, are incorporated into the armed forces, or police stations are being used for military purposes, Human Rights Watch said.

警察署は、2013年に設立された反政府団体、シリア暫定政権傘下の文民機関であり、警察官は武器を携行していなかった、と目撃者5人全員が語った。戦争法のもと、警察官と警察署は、「警察官が戦闘に直接参加しない」、「警察官が武装軍に組み込まれていない」、「警察署が軍事目的で使用されていない」、限りにおいて文民若しくは民用物と推測される。

Najib Bakour, head of the local Syria Civil Defense chapter, who was nearby during the attack, was a first responder said: “The market is the lifeline of Atarib, everyone thought it was safe because there was a de-escalation agreement in place and so people are always in the streets, the market is busy all the time. They thought there was nothing to be afraid of.”

爆撃の際に近くにいて、救助を担ったシリア市民防衛団地方支部長のナジブ・バクールは以下のように語った。「市場はアタリブの生命線で、安全地帯協定が実施されていたので皆は安全だと思っていたんですよ、だから人々が常に街に出ていて、市場は何時も賑やかなんです。みんな何も恐れることはないって思っていました」

Abdel Razzaq al-Faj, a resident who works in the police station and was there at the time of the strike said it caught them by surprise.

警察署で働き、空爆の時に現場にいたアブデル・ラザク・アルファジは、突然だったので驚いたと語った。

The attack killed 75 civilians, with several more injured or missing, according to residents, first responders, and relatives who shared the names with Human Rights Watch. Among the dead were seven women, five children, and five people displaced from other areas. The dead also included 13 police officers and three detainees.

住民、救助員、HRWに被害者の名前を教えてくれた親族によれば、その空爆では、民間人75人が死亡、数人が負傷又は行方不明になった。死亡者の中には、女性7人、児童5人、他地域からの避難民5人、更に警察官13人と身柄を拘束されていた者3人が含まれていた。

The attack caused significant damage to the market, the street, and surrounding residential buildings, witnesses said. Mohammed Shakerdy, a resident whose office is on that street, was on his way back to work when the attack happened which damaged his office extensively.

空爆は市場・商店街・周辺の居住用建物に大きな損害をもたらした、と目撃者は語った。商店街に事務所があった住民モハメド・シャケルディは、仕事に戻る途中に空爆が起き、事務所は広範囲に損害を受けた。

Based on the videos Human Rights Watch reviewed, and witnesses’ descriptions, at least some of the munitions used in the attack were a variant of a BeTAB-500 air dropped bomb, a Soviet-era “bunker buster” type of munition that penetrates concrete and then explodes upwards. This type of BeTAB-500 bomb carries 12 rocket-assisted submunitions, each weighing 25-kilograms, capable of creating craters measuring four-square meters according to its Russian manufacturer. The same type of bombs were used in February 2017 at al-Tamanah in Hama.

HRWが検証した複数のビデオと目撃者による説明を根拠に、その空爆で使用された爆弾の少なくとも一部は、空中投下型爆弾BeTAB-500の一種で、ソビエト時代のコンクリートを貫通した後に上向きに爆発するタイプの貫通爆弾だったことが判明した。ロシア人製造者によれば、このタイプのBeTAB-500爆弾は、ロケット推進装置を備え、重量は25kg、4㎡のクレーターを作る能力を有す子弾12発を搭載している。同じタイプの爆弾が2017年2月に、ハマのアルタマナフで使用されている。

Al-Faj described the destruction: “The building [of the police station], is three floors. The first and second were destroyed, but the third remained standing. The rocket would go through the building, penetrate deep into the ground then a lot of pressure, a lot of black smoke as it pushed upward. I’d never seen or heard anything like it. How I survived, it was a miracle.”

前出のアルファジは破壊について以下のように説明した。「(警察署の)建物は3階建で、1階と2階が破壊され、3階は無事でした。ロケット弾が建物を貫通して、地中深く突き刺さり、その後凄い圧力と黒い煙を上に向かって噴出したんです。あんなの見た事も聞いた事もありませんでした。どうやって生き残ったのか、奇跡でしたよ」

Human Rights Watch reviewed three videos posted on social media, as well as photos provided by witnesses that show the missiles falling and black smoke rising. Pictures of the damage to the police station that witnesses shared with Human Rights Watch, also showed destruction consistent with “bunker busters.” Human Rights Watch has been unable to find or examine images of remnants of the munitions.

HRWはソーシャルメディア上に投稿されたビデオ3本と、目撃者が提供してくれた複数の写真を検証したが、それにはミサイルが落下し黒い煙が上がる様子が映っていた。目撃者がHRWとシェアしてくれた、警察署が被った損害の写真もまた、「貫通爆弾」によるものと合致する破壊の様子が写っていた。HRWは、その攻撃で使用された弾薬の残骸の映像を発見又は検証することはできなかった。

On November 13, Alexander Ivanov, the spokesman for the Khmeimim airbase used by Russia, denied that Russian aircraft committed a “massacre” at a civilian site in Atarib.

11月13日にロシアが使用しているフメイミム空軍基地の広報官アレクサンドル・イワノフは、アタリブの民間地域でロシア航空機が「虐殺」を行ったことを否定した。

If the Russian-Syrian alliance was targeting a populated area with no apparent military presence or target, it would violate international humanitarian law. Russia and Syria should comply with the laws of war in their military operations and take all feasible precautions to avoid civilian casualties, including taking adequate steps to determine that the sites targeted served a military objective and distinguishing between civilians and combatants. Russia and Syria should allow independent investigations into these strikes and make information about them available.

ロシア・シリア連合軍が、軍隊又は軍事目標が明らかに存在しない人口周密地域を狙っていた場合、それは国際人道法への違反行為だ。ロシアとシリアは、軍事作戦で戦争法を順守し、民間人被害者の発生を避けるため、軍事目的に供されている標的地を決定する際に適切な措置を講じると共に、民間人と戦闘員を区別することを含む、全ての実行可能な予防措置を講じなければならない。ロシアとシリアは更に、それらの空爆への独立した調査を認め、それについての情報も公開すべきだ。

“While the world talks about de-escalating conflict in Syria, residents in many of these supposedly safe zones are starving, lacking adequate medical care, or like the residents of Atarib, face deadly threats from the air,” Houry said. “If President Putin wants to show that he cares about civilians, he should use the meeting in Sochi to deliver concrete protection for the civilians.”

「世界がシリアにおける武力紛争の緩和について話し合っている一方で、建前上は安全地帯に位置する多くの町の住民が、飢え、医療を受けられず、又はアタリブの住民のように空から舞い降りる死の恐怖に直面しています」、と前出のアウリーは指摘した。「プーチン大統領が民間人を大切にしているということを示したいなら、ソチでの会議を利用して民間人への具体的な保護を提供するべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事