世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ レバノン:シリアへの強制送還を止めよ

レバノン:シリアへの強制送還を止めよ

送還された場合に危害を加えられる危険性を評価すべし

(Beirut January 11, 2016) – Lebanese authorities, in violation of their international obligations, sent hundreds of Syrians traveling through the Beirut airport back to Syria without first assessing their risk of harm upon return there. Authorities should halt the forcible return of Syrians attempting to flee the deadly conflict in their country.

(ベイルート、2016年1月11日)-レバノン当局が、ベイルート空港を通じて渡航途中のシリア人数百人を、国際的な義務に反し、帰国した場合に迫害などを受ける危険性について第1に評価しないまま、シリアに送り返している。母国での激しい武装紛争から逃れようとしているシリア人の強制送還を、当局は止めなければならない。

On January 8, 2016, Lebanese security forces returned at least 200 – and perhaps more than 400 – Syrians to Syria without first properly assessing whether they are at risk there of persecution, inhuman treatment, or other serious harm. Four hundred Syrians who were planning to fly to Turkey were unable to complete their onward journey because of new Turkish entry visa requirements for Syrians arriving by air or sea. Human Rights Watch learned through actors present at the airport on January 8 that some passengers expressed a fear of return to Syria but that Lebanese authorities returned them anyway.

レバノン治安部隊は2016年1月8日、少なくとも200人(恐らくは400人以上)のシリア人をシリアに、母国で迫害・非人道的処遇・その他重大な危害を受ける危険性があるか否かについて、最初に適切な評価を行わずに送り返した。トルコが空路や海路で到着するシリア人に、新たな入国ビザを義務付けたため、トルコに向けて飛び立つ予定のシリア人400人が、レバノンから先の旅を続けられなかった。ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は1月8日に空港にいた当事者を通じて、旅客の一部はシリア帰国に恐怖を感じている旨表明したが、レバノン当局は構うことなく送還した。

“Sending someone back to Syria without assessing whether they’re at risk as they claim shows a total disregard for their rights and safety and violates international law,” said Nadim Houry, deputy Middle East director. “Lebanese authorities need to ensure they examine the claims of anyone who says they’re afraid of persecution at home before sending them back.”

「言う通りの危険が有るのか否かについて評価せず、シリアに送り返すのは、シリア人の権利と安全を全く無視する姿勢が明らかであり、国際法に違反です」、とHRW中東局長代理ナディム・アウリーは指摘した。「レバノン当局は、送還の前に母国での迫害を恐れていると語る人々の主張に対する審査を保証するべきです」

Hundreds of Syrians arrived at Beirut International Airport on January 7 in hopes of traveling to Turkey but did not meet the new Turkish requirements. The next day, Lebanese General Security, the agency that regulates the entry and exit of foreigners, forced hundreds of passengers onto three flights back to Damascus.

トルコ渡航を望むが、トルコが新たに求めた入国条件を満たさない、シリア人数百人が1月7日、ベイルート国際空港に到着した。その翌日、外国人の出入国規制機関レバノン公安総局は、数百人の旅客を3度のフライトでダマスカスに強制送還した。

Despite not ratifying the 1951 Refugee Convention or its 1967 Protocol, Lebanon is bound by customary international law not to forcibly return refugees to places where their lives or freedom would be threatened. In the absence of domestic refugee law and asylum procedures, Lebanese authorities should provide unrestricted access to UNHCR, the UN refugee agency, so that it can exercise its mandate for determining refugee status for any Syrian who expresses a fear of persecution if returned to Syria – even if the person is not registered with UNHCR at the time of detention. There is a functioning UNHCR office and programs in Lebanon.

レバノンは1951年成立の難民条約や1967年成立の難民の地位に関する議定書を批准していないが、生命や自由が脅かされる場所に、難民を強制送還してはならないという、国際慣習法に拘束される。自国難民法や庇護申請手続きがないなら、レバノン当局は国連難民機関UNHCRへの制限のないアクセスを認めるべきで、そうすればUNHCRは権限を行使して、当事者が拘束された時にUNHCRに登録されていなくても、帰された場合の迫害に懸念を表明したシリア人の難民認定を行える。レバノンでは、UNHCRの事務所が機能し、UNHCRによる事業も行われている。

Lebanon has ratified the UN Convention against Torture (CAT), which prohibits the forced return of anyone who would face a real risk of torture. The Convention against Torture requires that “competent authorities shall take into account all relevant considerations including, where applicable, the existence in the state concerned of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights.” The reports of the UN Commission of Inquiry on Syria make clear that such violations are rampant in Syria today.

拷問に遭う危険が有る者の強制送還を禁止する国連拷問等禁止条約を、レバノンは批准している。拷問等禁止条約は、第3条第2項で「権限のある当局は、1の根拠の有無を決定するに当たり、すべての関連する事情(該当する場合には、関係する国における一貫した形態の重大な、明らかな又は大規模な人権侵害の存在を含む。)を考慮する」ことを求めている。国連の「シリアに関する調査委員会」による報告書は、シリア国内では今日、そのような人権侵害がまん延している旨を明らかにした。

Despite the fact that Lebanese authorities have repeatedly affirmed their commitment not to forcibly return persons to Syria, this has not always been the case in practice. Human Rights Watch previously documented the forcible return of four Syrian nationals to Syria on August 1, 2012, and of about three dozen Palestinians to Syria on May 4, 2014. Human Rights Watch also documented the forcible return of a Syrian national to Syria in 2014 and the suspected return of two others that year.

シリアへの強制送還をしないと約束をしたことを、レバノン当局は繰返し認めているが、それは常に守られている分けではない。HRWは以前、2012年8月1日にシリア国籍者4人が、2014年5月4日にはパレスチナ人36人が、2014年中にもう1人のシリア国籍者が、それぞれシリアに強制送還された事実と、更に2人が強制送還された疑いがあることを取りまとめいる。

“Lebanon’s allies and supporters of refugees there should continue to press the government to abide by its international legal obligations,” Houry said.

「レバノンの同盟国と同国での難民支援者・機関は、政府に国際法上の責務を順守するようレバノン政府に働きかかけ続けるべきです」、と前出のアウリーは語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事