世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 世界中で女児が権利を求めて戦っている

Globally Girls Struggle for Rights

Child Marriage, Limited Education Access Are Key Barriers

世界中で女児が権利を求めて戦っている

主な障害は児童婚と限られた教育へのアクセス

(New York October 11, 2017) – Child marriage and a lack of access to quality education are major barriers to progress for girls across the globe, Human Rights Watch said today, on the United Nations International Day of the Girl Child.

(ニューヨーク、2017年10月11日)-世界中の女児が進歩するための大きな障害は、児童婚と質の高い教育へのアクセス不足だ、と国連が定めた国際ガールズ・デーの本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

Millions of girls worldwide are married or at risk of being married, and global progress by governments to end child marriage and ensure access to quality primary and secondary education is slow. Child marriage occurs in every region of the world: one out of every four girls marries before age 18.

世界中で数百万人の女児が結婚させられ又はその危険にあり、その一方で児童婚の根絶と、質の高い初等・中等教育へのアクセスを保証する、各国政府による世界的な進展は遅い。児童婚は世界の全ての地域で行われ、女児4人の内1人は18歳未満で結婚する。

“Child marriage blights the lives of millions of girls, including by depriving them of their education,” said Liesl Gerntholtz, women’s rights director at Human Rights Watch. “Unless governments act decisively, the number of married girls and women married as children will only grow, holding both the girls and their countries back from reaching their full potential.”

「児童婚は、教育を受ける機会を奪うなどで、数百万の女子の生活を破滅させています」、とHRW女性の権利局長リーズル・ガルントホルツは指摘した。「各国政府が断固とした行動を起こさない限り、結婚させられる女児と子どもの時に結婚させられた女性の数は増えるだけで、女子やその母国が自らの可能性を最大限に発揮するのを抑制してしまうのです」

Loss of access to education is both a cause and a consequence of child marriage. Around the world, 32 million primary school and 29 million lower-secondary school-age girls are out of school, and almost two-thirds of the world’s illiterate adults are women. Girls who are out of school are at heightened risk of being married as children.

教育を受ける機会を失うのは、児童婚の原因と結果の両方だ。世界中で3,200万人の初等教育学齢と2,900万人の前期中等教育学齢の女児が、学校に通っておらず、世界中の読み書きのできない成人のほぼ2/3が女性である。学校に通っていない女児は、児童時に結婚させられる危険が高い。

South Asia has the highest prevalence of child marriage, with one in two girls married before the age of 18. In sub-Saharan Africa, 40 percent of girls marry before age 18, and African countries account for 15 of the 20 countries with the highest rates of child marriage.  Child marriage also occurs in high-income countries, including the United States and the United Kingdom.  Human Rights Watch has documented the adverse consequences of child marriage in Nepal, Bangladesh, Malawi, Tanzania, Zimbabwe, South Sudan, and Yemen.

南アジアは児童婚が最も蔓延しており、2人に1人の女児が18歳未満で結婚する。アフリカのサハラ以南では、女児の40%が18歳未満で結婚し、児童婚の率が高い上位20ヶ国の内15がアフリカの国々だ。児童婚はまた、米国、英国を含む高所得国でも起きている。HRWはネパール、バングラデシュ、マラウイ、タンザニア、ジンバブエ、南スーダン、イエメンにおいて児童婚による悪影響を検証取りまとめた。

Child marriage prevents girls from participating in all spheres of life but has a particularly pernicious impact on their access to education.  Girls who marry often leave school prematurely due to social pressure, domestic responsibilities, and pregnancy and parenting. In many countries cultural or religious beliefs stigmatize unmarried, pregnant girls, with the result that pregnant girls are forced into early marriages.

児童婚は全ての生活部面に対する女児の参画を妨げ、とりわけ女児の教育を受ける機会に有害な影響を与えている。結婚する女児は多くの場合、社会的圧力、家庭内の責任、妊娠と親業などのため、早期に学校を辞める。多くの国々の文化的又は宗教的な信条は、未婚の妊娠女児に社会的烙印を押し、その結果、妊娠した女児は早期の結婚を強いられる。

Discriminatory government policies often bar married or pregnant girls from attending school. In Tanzania, for example, Human Rights Watch found that school officials conduct forced pregnancy tests and expel pregnant students. The government has also stalled on its commitment to increase the legal age of marriage to 18 for boys and girls.

差別的な政府による政策が、結婚または妊娠した女児の学業を、多くの場合妨げている。例えばタンザニアでは、学校職員が強制的な妊娠検査を行い、妊娠している学生を退学させていることを、HRWは明らかにした。同国政府はまた、男児・女児に対する結婚の法廷年齢を引き上げるという公約の実現を引き延ばしている。

Girls in Malawi, South Sudan, Nepal, and Bangladesh told Human Rights that once married or having given birth they faced family pressure to drop out, lack of child care, inability to pay education-related costs, and the need to do household chores. The government’s failure to provide genuinely free and accessible education for all contributes to the pressure on those most at risk.

ネパール、バングラデシュ、マラウイ、南スーダンの女児は、一度結婚又は出産したら、退学を求める家族からの圧力・行き届かない育児・教育関係の出費に対する支払不能・家事雑用をする必要、などの問題に直面したとHRWに語った。政府が全ての人々に真に無償で利用可能な教育を提供していない状況が、最も危険な立場にいる人々への圧力の一因となっている。

All UN member countries have made a commitment to the UN Sustainable Development Goals to guarantee gender equality, end child marriage, and provide universal access to free primary and secondary education for all children by 2030.

2030年までにジェンダー平等を保証し、児童婚を根絶し、全ての児童に無償で初等・中等教育に対する普遍的なアクセスを提供するという、「国連の持続可能な開発目標(SDGs)」に、全ての国連加盟国は誓いを立てている。

Governments should adopt—and fully enforce—laws that set 18 as the minimum marriage age for boys and girls, Human Rights Watch said. They should also enact laws to ensure the free and full consent to marriage of both spouses and to provide penalties for violence and intimidation to pressure people to marry.  Governments should educate parents, guardians and community leaders about the harmful effects of child marriage and put programs in place to protect girls at risk.

各国政府は、男児と女児の結婚最低年齢を18歳に定める法律を成立させ、それを完全執行すると共に、自由意志の基づく両配偶者の完全なる同意を保証し、暴力や威嚇を用いて結婚するよう人々に圧力を加える行為を処罰する法律を制定し、更に児童婚の弊害について親・後見人・コミュニティ指導者に教育し、危険な状況にある女児を保護するプログラムを導入しなければならない。

Governments should also guarantee that girls have equal access to free quality primary and secondary education, Human Rights Watch said. They should ensure that girls get the support they need to stay in school, and reverse harmful policies and practices that discriminate against girls, including forced pregnancy testing and regulations that allow for the expulsion of pregnant or married girls. Governments should also provide information to parents, guardians and community leaders about the benefits of educating girls and step-up efforts to keep girls in school in rural and remote areas where child marriage is more prevalent.

各国政府はまた、女児が質の高い無償の初等・中等教育を平等に受けられるよう、保証すると共に、学校に留まるのに必要な支援を女児が受けられるよう保証し、強制妊娠検査や妊娠した或は結婚した女児を退学させられるような規則を含む、女児を差別する有害な政策や慣習を変えさせ、更に女児教育と、児童婚がより蔓延っている地方部や辺境地域の学校に女児を留まらせるための段階的取組の恩恵についての情報を、親・後見人・コミュニティ指導者に提供すべきだ。

“Girls in school should not have to fear marriage depriving them of their education,” said Zama Neff, children’s rights director at Human Rights Watch.  “Governments should put in place laws and policies that ban child marriage and ensure that all girls have access to free primary and secondary education.”

「学校に通っている女子を、結婚で教育を受ける機会を奪われると、怯えさせてはいけません」、とHRW子どもの権利局長ザマ・コースン・ネフは指摘した。「各国政府は、児童婚を禁止する法律と政策を導入すると共に、全ての女子が無償で初等と中等の教育を受けられるよう保証すべきです」

 

字幕

毎年1,500万人の女児が18歳未満で結婚している。

多くは学校を止め、貧困は深刻化する。

多くが妊娠し、合併症や時に児童出産で死亡する。

結婚した女児はまた夫や義理の親族から虐待されるリスクが高い。

何故児童婚は根強く残るのか?

それはジェンダー差別があるからだ。

多くの場合女児は男児のように評価されない。

娘を結婚させるのは養う口を1つ減らすということ。

今こそ児童婚を根絶する時だ。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事