世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ メキシコ:レイプ犠牲者の中絶妨害をヤメロ

メキシコ:レイプ犠牲者の中絶妨害をヤメロ

グアナファト州は、合法的中絶手術へのアクセスを認めず、中絶を受けようとする者を積極的に起訴している

(ニューヨーク2009年3月5日)-メキシコのグアナファト州当局者は、妊娠したレイプ犠牲者が中絶を受けるのを、法が保証しているにも拘らず、妨げているのを止めるべきであるし、中絶施術を求める他の女性を起訴することを止めるべきである、とヒューマン・ライツ・ウォッチとCentro Las Libresは本日州知事に宛てた書簡で述べた。

(New York) - Officials in the Mexican state of Guanajuato should stop preventing pregnant rape victims from having abortions, though the law guarantees them access, and should stop prosecuting other women seeking abortion services, Human Rights Watch and Centro Las Libres said today in letters to the state government.

中絶を認めるメキシコシティー保険法の合憲性について、メキシコ最高裁判所は、同法が女性の権利を守っていると表明し指示する判決を下したが、その判決全文が2009年3月2日インターネット上に公開されているのを2団体は指摘した。グアナファトはその先導に引き続き中絶法を自由化するべきであると、2団体は述べた。書簡は知事、立法、司法、保健の各当局者及び人権オンブズマンに送付された。

The groups noted that in the full decision published online on March 2, 2009, the Mexican Supreme Court upheld the constitutionality of a Mexico City health law that permits abortion, saying that the law upholds women's rights. Guanajuato should follow that lead and liberalize its abortion laws, the groups said. The letters were sent to the governor, legal, judicial, and health authorities and the human rights ombudsman.

「グアナファト州政府は、レイプ犠牲者の窮状に対してズーッと無慈悲な無関心を示し続けてきた、たとえ彼女たちの側に立つ法が導入されていてもである。」とアンジェラ・ハイムバーガー、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、女性の権利局アメリカ調査員は述べた。「それに加えて、多くの女性が、個人的な危機を解決しようとして、合法的で安全なケアを受けようとしたことで、犯罪者として取り扱われた。」

"The Guanajuato government has consistently shown its cruel indifference to the needs of rape victims, even though the law is on their side," said Angela Heimburger, Americas researcher for Human Rights Watch's Women's Rights Division. "On top of that, scores of other women are treated as criminals for trying to get legal and safe medical care to resolve a personal crisis."

グアナファト州はレイプの後のみ合法的中絶を認めている。しかし過去8年間、州は妊娠したレイプ犠牲者が中絶施術を求める全ての陳情を拒否してきた。しかも同期間に約130名の人々が、合法的な中絶を求め若しくは施したことにより、有罪判決を受けている。病院労働者が、中絶後の合併症を抱える女性への、安全で個人情報として秘密にされるはずの医療の提供に専心するのではなく、中絶を受けたと疑いを掛けた女性を、多くの場合警察に報告している。

Guanajuato permits legal abortion only after rape. But over the past eight years, the state has denied every petition by a pregnant rape victim for abortion services. Over the same period, about 130 persons have been sentenced for seeking or providing illegal abortions.  Hospital workers often report women suspected of having received abortions to the police, instead of focusing on the provision of safe and confidential medical care for women with post-abortion complications.

グアナファト州の州議会議員はここ数年、法律を尚も厳しくするかどうかで議論している、中絶の犯罪化は中絶件数を減らすことには何の効果もなく、むしろ中絶施術の安全性を損なうという、圧倒的な証拠があるにも拘わらずである。

State legislators in Guanajuato have been debating over the years whether  to make the laws stricter still, in spite of overwhelming evidence that criminalization does nothing to reduce the incidence of abortion, but does make the procedure less safe.

グアナファト州の制限的な中絶に関する法律は、同国の他の州との法律的進歩とソゴをきたしている。グアナファト州の州都からバスで6時間のところにある、メキシコシティーの法律では、女性と少女は、彼女たちの周囲の状況に拘らず、妊娠初期なら安全で無料な中絶を受ける法的権利がある。保健当局者は、約1000人の女性及び少女が毎月これらの医療サービスを受ける、と指摘している。

The restrictive law in Guanajuato is at odds with legal developments in other parts of the country. Under the law in Mexico City - a six-hour bus ride from the capital of Guanajuato - women and girls have a legal right to a safe, free abortion in the first trimester of pregnancy, regardless of their circumstances. Health officials indicate that about 1,000 women and girls make use of these medical services each month.

「グアナファト州の保健事務局は、医療従事者に女性の人権を尊重するよう訓練を施し、患者を警察に届け出るなどという、女性の福利を脅かす虐待行為をしないよう保証するべきである、」と、ベロニカ・クルーズ、グアナファト州Centro Las Libresの共同創立者は述べた。「州議会議員は、レイプ犠牲者への無料で安全な合法的中絶を受けられるのを保証するよう、刑事訴訟法を改正するべきである。」

"The Health Secretariat in Guanajuato should ensure that their medical personnel are trained to respect the human rights of women and to prevent abuses that threaten their well-being, such as reporting patients to the police," said Verónica Cruz, co-founder of Centro Las Libres in Guanajuato. "And local representatives should introduce reforms to the criminal procedure code that will guarantee access to free and safe legal abortion services for rape victims."

メキシコシティー中絶法についての3月2日の結論で、最高裁判所は「妊娠中絶の犯罪化は女性の体、身体的及び精神的健康、命について決定する女性の自由と矛盾する故に、同法は女性の権利の保護に理想的である。」と述べた。

In its conclusions in the March 2 decision about the Mexico City abortion law, the court stated that the law was "ideal to protect women's rights, since the criminalization of pregnancy termination contravenes the freedom of women to decide about their bodies, their physical and mental health, and also their lives." 

最高裁判所の判決理由と、女性へのメキシコが負う国際的人権に関する義務を承認し、メキシコの連邦政府は同国の中絶法を国際的な人権水準に添ったものにするよう自由化すべきであると、2団体は書簡で述べた。

In acknowledgement of the Supreme Court's reasoning, and Mexico's international human rights obligations toward women, federal states in Mexico should liberalize their abortion laws to make them consistent with international human rights standards, the groups said in their letters.

「グアナファト州はメキシコシティーの先導に従い、全ての中絶に対する処罰を撤回する一方、女性向けの公衆保健情報とサービスを増大させるのが賢明だろう。」とハイムバーガーは述べた。中絶の犯罪化は女性の尊厳、プライバシー、健康とはかけ離れたものであり、差別されない女性の権利への明確な侵害である。

"Guanajuato would do well to follow Mexico City's lead and increase public health care information and services for women while removing penalties for all abortion," Heimburger said. "The criminalization of abortion is an affront to a woman's dignity, privacy, and health, and a clear violation of her right not to be discriminated against."

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事