世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 国連安全保障理事会:ミャンマーを国際刑事裁判所に付託せよ

UN Security Council: Refer Myanmar to ICC

Stand Up for Rohingya Victims of Crimes Against Humanity

国連安全保障理事会:ミャンマーを国際刑事裁判所に付託せよ

人道に対する犯罪のロヒンギャ族被害者のために立ち上がれ

(New York May 8, 2018) – The United Nations Security Council should immediately refer the situation in Myanmar, including the widespread and systematic abuses against ethnic Rohingya, to the International Criminal Court (ICC), Human Rights Watch said today.

(ニューヨーク、2018年5月8日)- 国連安全保障理事会は、ロヒンギャ族に対する広範で組織的な人権侵害を含むミャンマーの事態を、直ちに国際刑事裁判所(ICC)に付託するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)は述べた。

During the first week of May 2018, senior diplomats from the 15-member Security Council visited refugee camps in Bangladesh to see first-hand the situation of the more than 700,000 Rohingya refugees who fled Myanmar military abuses since August 2017, adding to an estimated 200,000 Rohingya refugees who fled previous violence. The diplomats pledged to take action on their return to New York. UK Ambassador Karen Pierce said all council members considered the Rohingya issue to be “one of the most significant human rights cases that we have ever faced in the last decade and that something needs to be done.”

2018年5月の第1週に安保理理事国15ヶ国の上級外交官がバングラデシュの難民キャンプを訪れ、以前の暴力から逃げてきた推計20万人のロヒンギャ族難民に加え、2017年8月以降のミャンマー軍による人権侵害から逃げてきた、ロヒンギャ族難民70万人以上の状況を直接視察した。外交官たちはニューヨークに戻ると直ぐに、行動を起こすと約束、英国大使カレン・ピアースは、「ロヒンギャ族問題は、私たちが過去10年で直面した最も重大な人権上の問題であり、何か行う必要がある、と全理事国が考えております」、と述べた。

“Now that the Security Council has heard directly from Rohingya refugees about the horrors inflicted by Myanmar’s army, the need to hold those responsible to account should be clear,” said Param-Preet Singh, associate international justice director. “Myanmar’s repeated and implausible denials of responsibility for atrocities and its longstanding culture of impunity mean that the International Criminal Court is the only real hope for victims to see justice.”

「ミャンマー軍によってもたらされた恐怖についてロヒンギャ族難民から、安保理が直接話を聞いたわけですから、責任者を処罰する必要性は明確です」、とHRW国際司法局長代理パラム-プリート・シンは指摘した。「ミャンマーは残虐行為の責任を繰返し否定し、信じ難い言い訳に終始、更に長年それを不処罰にしてきました。ですから被害者に法の正義が実現するには、国際刑事裁判所が唯一の現実的希望です」

During their four-day visit to Myanmar and Bangladesh, council members met with humanitarian agencies, civil society groups, parliamentarians, and military and government officials, including Bangladesh’s Prime Minister Sheikh Hasina, Myanmar’s de-facto civilian leader Aung San Suu Kyi, and Myanmar military commander-in-chief Sr. Gen. Min Aung Hlaing.

ミャンマーとバングラデシュに4日間訪問した際に安保理理事国は、バングラデシュ首相シェイク・ハシナ、ミャンマーの事実上の指導者アウンサンスーチー、ビルマ軍最高司令官ミン・アウン・フライン上級大将を含む、軍と政府の高官・人道機関・市民社会団体・国会議員と会談した。

While acknowledging a possible ICC referral, UK Ambassador Pierce told reporters that Aung San Suu Kyi assured council members that if evidence of violations was provided to her, the Myanmar authorities would undertake a “proper investigation.” However, the Myanmar government has long been provided with evidence by Human Rights Watch and other international monitors and has taken no genuine action to impartially investigate the full range of abuses committed against the Rohingya. For more than a year the government refused to allow access to the UN Fact-Finding Mission, created by the Human Rights Council (HRC) to “establish the facts and circumstances” of alleged security force violations. It also barred Yanghee Lee, the UN-appointed human rights expert on Myanmar, from entering the country after she publicly reported on military abuses.

ピアース英国大使による記者たちへの話によると、大使はICCへの付託可能性を認める一方で、「アウンサンスーチーが安保理理事国に、違反行為の証拠が提供されたならば、ミャンマー当局は“適切な捜査”を行うことを保証した」そうだ。しかしミャンマー政府は、HRW他の国際監視団体によって証拠を長い間提供されていたにも拘らず、ロヒンギャ族に対して行われた様々な人権侵害を公平に捜査する、真の行動は一切起こしてこなかった。1年以上にわたり政府は、人権理事会(HRC)が「事実とそれを巡る状況を確立する」ために設立した、国連事実捜査ミッションによる、ミャンマー入国を許さず、更にミャンマーの人権に関する国連特別報告者の李亮喜(イ・ヤンヒ)が、軍による人権侵害に関する報告書を公表した後、彼女の入国を妨げていた。

 

Rejecting detailed accounts of atrocities 残虐行為への詳細な説明を否定

The government and military have dismissed voluminous reports from the UN, human rights groups, and the media on killings, rape, and burnings of Rohingya villages in northern Rakhine State. In November, an army “investigation team” said that at least 376 “terrorists” were killed during fighting but found “no deaths of innocent people.”

政府と軍は、ラカイン州北部のロヒンギャ族村落に対する焼討・虐殺・レイプに関する、国連・人権保護団体・メディアによる膨大な数の報告を無視してきた。11月にビルマ軍「捜査班」は、戦闘の際に少なくとも376人の「テロリスト」が殺害されたものの、「無実の人々は1人も死亡していない」、と断定した

While there has been no civilian-led investigation into the post-August 2017 violence, the National Investigation Commission on Rakhine State, established to investigate the violence against the Rohingya in October and November 2016, and headed by Vice President Myint Swe, concluded contrary to the evidence that there was “no possibility of crimes against humanity, no evidence of ethnic cleansing, as per UN accusations.”

2017年8月末以降の暴力に民間人が率いる捜査は行われていないが、2016年10月と11月にロヒンギャ族に加えられた暴力を捜査するために設立された、ミンスエ副大統領率いる「ラカイン州に関する国民捜査委員会」は、「国連が批判しているような、人道に対する犯罪の可能性や民族浄化の証拠は皆無だ」、と結論付けた。

Myanmar authorities have convicted soldiers in only one case in Rakhine State for abuses committed after August 25, sentencing seven soldiers in April to 10 years in prison for their role in the massacre of 10 Rohingya in Inn Din village. Two Reuters journalists who investigated the massacre were detained and face up to 14 years’ imprisonment under the Official Secrets Act.

ミャンマー当局がラカイン州で、8月25日後に行われた人権侵害容疑で、兵士に有罪判決を言渡したのは僅か1件、インディン村でロヒンギャ族10人が虐殺された事件で役割を果たしたとして、7人の兵士を今年4月に懲役10年の刑に処しただけだ。その虐殺事件を捜査していたロイター通信のジャーナリスト2人が昨年12月に身柄を拘束され、国家秘密法のもとで14年以下の懲役刑を受ける危険がある。

“By rejecting out of hand detailed accounts of atrocities, Myanmar’s government has shown it has zero intention of addressing the terrible crimes against the Rohingya,” Singh said. “Security Council members should not repeat empty promises by government officials that they will investigate abuses. This is a textbook case for referral to the ICC, which was created to act when governments refuse to do so.”

「残虐行為についての詳細な説明を頭から全面否定して、ミャンマー政府はロヒンギャ族に対する恐ろしい犯罪に対処するつもりが全くないことを明らかにしています」、と前出のシンは指摘した。「安保理理事国は、人権侵害を捜査するという政府高官による空約束を信用し続けてはなりません。政府が捜査を拒否した場合に行動を起こすために設立されたのがICCであり、今回のケースはICC付託の典型的な例です」

Under the Rome Statute of the ICC, the court can only act when a state is “unwilling or unable” to investigate or prosecute grave crimes in violation of international law. Because Myanmar is neither a party to the ICC nor has accepted the court’s jurisdiction, the Security Council needs to refer the situation to the court. In April, ICC prosecutor Fatou Bensouda asked the court to rule on whether the ICC “can exercise jurisdiction over the alleged deportation of the Rohingya people from Myanmar to Bangladesh,” which is a party to the ICC.

ICCのローマ規定上、当該国が国際法に違反した重大犯罪を捜査又は訴追する「意思がない又は出来ない」場合にのみ、ICCは行動を起こせる。ミャンマーはICC締約国でなく、ICCの司法管轄権を受入れてもいないので、安保理が同裁判所に事態を付託する必要がある。ICC検察官ファトゥ・ベンソーダは今年4月、「ロヒンギャ族の人々が、ICCの締約国バングラデシュにミャンマーから国外追放されたという申立てに関し、ICCが司法管轄権を行使可能か否かに関し」判断するようICCに要請した。

The Security Council should refer the situation in Myanmar to the ICC immediately and not await a court ruling on the crime of deportation, which would not include other crimes against humanity, namely murder, rape, torture, and persecution. The council should act on the secretary-general’s September 2017 call that “the international community has a responsibility to undertake concerted efforts to prevent further escalation of the crisis.” Primarily because of objections from China and Russia, the council has adopted just a single Presidential Statement on the issue, in November. It last met to discuss the crisis in February.

安保理はミャンマーの事態をICCに直ちに付託すべきであり、他の人道に対する犯罪には含まれない、すなわち殺人・レイプ・拷問・迫害ではない、国外追放という犯罪に関する同裁判所の判決を待つ必要はない。「国際社会は、危機が更にエスカレートするのを防ぐために、一体となって取り組む責任がある」、という事務総長による2017年9月の呼びかけに沿って、安保理は行動するべきだ。

Global concern with the Security Council’s inaction on Myanmar has been rising. In February, Sweden’s UN ambassador said, “If the Myanmar authorities do not genuinely address the issue of accountability, help from the international community should be sought, including considering referral to the International Criminal Court.” In May, after visiting a Rohingya camp, an assistant secretary general of the Organisation of Islamic Cooperation (OIC), said that the council’s “powerful members had enough room to play, but failed to do that.” Liechtenstein’s UN ambassador publicly expressed his hope that council members would return from their Myanmar visit with a renewed sense of duty to take action, including an ICC referral.

ミャンマーに関して安保理が行動を起こさないことに対する、世界的な懸念が高まってきている。2月にスウェーデンの国連大使は、「ミャンマー当局が説明責任問題に本格的に取組まないならば、国際刑事裁判所への付託を検討することを含めて、国際社会からの支援を求めるべきだ」、と述べた。5月にロヒンギャ族難民キャンプを訪問した後、イスラム協力機構(OIC)の事務総長代理は、「安保理の有力理事国は行動する十分な余地がありながら、それを行っていない」、と批判した。リヒテンシュタインの国連大使は、安保理理事国が、ICCへの付託を含む行動を起こすという新たな義務感を抱いて、ミャンマー訪問から帰ってくることを望んでいる、と公表した。

A former Malaysian foreign minister who had been the OIC’s special envoy to Myanmar until 2017 said he was disappointed with the talks between the council and Myanmar: “They say that they will help Myanmar to investigate. Myanmar is the perpetrator of the crime. How can you want Myanmar to investigate? It must be an independent body.”

2017年までOICのミャンマー特使だった元マレーシア外務大臣は、安保理とミャンマーの会談に失望したとして以下のように述べた。「ミャンマーが捜査するのを支援すると言いますが、ミャンマーは犯罪の加害者なのです。そのミャンマーに捜査を求めるんですか? 捜査するのは独立した機関であるべきです」

“The UK and others should stop wringing their hands and put forward a resolution referring Myanmar to the ICC,” Singh said. “Security Council members should stop deferring to China and Russia and make the victims of atrocities the top priority.”

「英国他の理事国は手をこまねくのを止め、ミャンマーをICCに付託する決議を提出すべきです」、とシンは指摘した。「安保理理事国は中国とロシアに委ねるのを止め、残虐行為の被害者を優先順位のトップに置くべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事