(かなり興奮気味に、英語の解説者:テレビから)
「これはーーーーーーっBig Drama(ビッグドラマ)ですーーーーーーっ」
(さらに興奮気味に、すぎちか:テレビの真ん前から)
「間違いなーーーーーーーーーーーーーーーーーーーいっ」
ヒューストン時間:朝9:00~
手に汗握る『日本 VS パラグアイ』
手に汗握るを通り越した白熱の試合すぎて
目が開けられないこともしばしば・・・
隣人そっちのけで叫ぶこともしばしば・・・
あぁ、もうこのまま両チームを勝たせてあげる事はできぬかと
偉い人に懇願したいほど、
決着がなかなか着かない大一番の試合っ
すぎちかが鼻の頭にも汗かく大一番の試合っ
英語の解説者もがんばって、日本人選手の名前を連呼しておりますっ
HONDA(ほんだ)→一番覚えやすいようで何度も何度も上手に言えましたっ
HASEBE(はしぇべ)→若干苗字がかわりましたっ
KAWASHIMA(かわしーま)→発音するにはちょっと長いようですっ
NAGATOMO(ながとーも)→かわしまと同じイントネーションでなんとか乗り切り
TANAKA(トゥーリオ)→田中よりもTULIOの発音はパーフェクト
MATSUI(まつーい)→野球ですでに発音練習できてます
そんな英語での解説にも
おもしろさを見つけつつ、
こんなにも緊張したのは、久しぶりの出来事のすぎちか
刺激的でございました
『SAMURAI ブルー』ここアメリカでも
きっとそれはそれはたくましいサムライのごとく映ったことかと思います
サッカーをあまり知らない身分でも
こんなに楽しませてくれて
次回4年後も楽しみ隠しきれずです
「これはーーーーーーっBig Drama(ビッグドラマ)ですーーーーーーっ」
(さらに興奮気味に、すぎちか:テレビの真ん前から)
「間違いなーーーーーーーーーーーーーーーーーーーいっ」
ヒューストン時間:朝9:00~
手に汗握る『日本 VS パラグアイ』
手に汗握るを通り越した白熱の試合すぎて
目が開けられないこともしばしば・・・
隣人そっちのけで叫ぶこともしばしば・・・
あぁ、もうこのまま両チームを勝たせてあげる事はできぬかと
偉い人に懇願したいほど、
決着がなかなか着かない大一番の試合っ
すぎちかが鼻の頭にも汗かく大一番の試合っ
英語の解説者もがんばって、日本人選手の名前を連呼しておりますっ
HONDA(ほんだ)→一番覚えやすいようで何度も何度も上手に言えましたっ
HASEBE(はしぇべ)→若干苗字がかわりましたっ
KAWASHIMA(かわしーま)→発音するにはちょっと長いようですっ
NAGATOMO(ながとーも)→かわしまと同じイントネーションでなんとか乗り切り
TANAKA(トゥーリオ)→田中よりもTULIOの発音はパーフェクト
MATSUI(まつーい)→野球ですでに発音練習できてます
そんな英語での解説にも
おもしろさを見つけつつ、
こんなにも緊張したのは、久しぶりの出来事のすぎちか
刺激的でございました
『SAMURAI ブルー』ここアメリカでも
きっとそれはそれはたくましいサムライのごとく映ったことかと思います
サッカーをあまり知らない身分でも
こんなに楽しませてくれて
次回4年後も楽しみ隠しきれずです