Sonic Diary -Jazz-

Forward the way you believe

6/10 「アレ」は英語で?

2007-06-10 14:02:49 | Weblog
そりゃthatでしょ。鈍感万歳(知る人ぞ知る


ネカフェではセファーナ君と同室になりました。
ニコニコ動画見ることになったのはいいけど
セファーナ君は専らポップソミュージックとバトレボ観ていて
彼が少し睡眠時間をとっている間僕が「ひぐらし」のエンディングテーマ
"Why,or why not"に聴き惚れていて
二人して見たいものが一致しませんでした(


この歌は詞が全部英語なんですが、これを聴いていると


「はぁ~夏が来るなぁ」


なんていうか・・・メロディがかなり日本離れしていて
洋楽と間違えそうなくらいです。
切ない詞の中にもどこか清涼感を感じる?
うp主さんがアニメの動画とともに訳詞をつけて下さってて
英語の勉強にもなりました。良音質。本当にありがとう。
僕いつかこれをピアノアレンジしてのせちゃうから。

(ひぐらし好きな方のレスをお待ちしております。そのうち語りましょう)



哀愁。チェックアウトして僕は離脱、朝帰りしました(



<電車でリスニング unit 1>
JR東日本の首都圏の新型車両では、自動放送を流す場合
日本語のアナウンスをほぼすべて訳します。




【JR東日本の新型車両による自動アナウンスその1・携帯電話のお願い】




(日本語)
優先席付近では、携帯電話の電源をお切り下さい。
それ以外の場所ではマナーモードに設定の上、通話はお控え下さい。
ご協力をお願い致します。




(English)
Please swich off the mobilephone when you are near the priority seats.
In other area, please set to silent mode and refrain taking on the phone.



※Priority seats・・・優先席
※Silent mode・・・マナーモード








山手線のE231の場合、"mobile phone""other area"等
いたるところの単語の発音が強調されているような口調です。
"refrain" "taking" "on the" "phone."が少しずつ下がっていく調子。


湘南新宿ラインのE231近郊型は"other area"はあまり強調されていない
点を除けばさほど変わらないですが山手線より少し滑らかなイントネーション。


中央線のE233になるとネイティブ・ラテンイングリッシュの
どちらにも聞き取り易いように配慮されている

とても滑らかな英語です。
最後の"on the phone."が上げ調子で発音するところに新鮮味を感じます(


いやーさすがは最新鋭車。山手線E231から始まった英語のアナウンスも
ここまで滑らかになってきたかといった感じです。



<列車乗車記録>
池袋701【JR山手線内回り新宿・渋谷方面641G】→新宿708(定刻)
【クハE231-505(東トウ505)】

京王線新宿【京王線急行京王八王子行き1001】→調布736(定刻)
【9003(9003F)】