やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

78 第5章漫画の(5)

2010-01-25 09:12:59 | Weblog





Qui-ntus respondet:
Qui-ntus(m)は
  Qui-ntus, Qui-nti-, Qui-nto-, Qui-ntum, Qui-nto-
respondet: respondeo-(答える)の3単現
  respondeo-, responde-s, respondet, ressponde-mus, responde-tis, respondent
Quintus replies:

‘in terra- iaceo-, quod fessus sum.’
in +奪格 ~の上に
terra-: terra(土地、f)の奪格
  terra, ae, ae, am, a-
iaceo- 私は横になる
  iaceo-, iace-s, iacet, iace-mus, iace-tis, iacent
quodなぜなれば
fessus疲れた(m)
  単fessus, fessa, fessum  複fessi-, fessae, fessa
sum私は~である
  sum, es, est, sumus, estis, sunt
I’m lying on the ground, because I am tired.



■図は、飼い犬のアルグスです(第4章)。
Argus bonus est.



■練習
Cum ami-co- in horto- lu-de-bam.
cum = with, 奪格支配
ami-co-: ami-cus(友人、m)の奪格
in +奪格 ~のなかで
horto-: hortus(庭、m)の奪格
lu-de-bam: lu-do-(あそぶ)の未完、1単

Casa agricollae prope agro-s erat.
casa家(f)
agricolae: agricola(農夫、m)の属格
prope +対格 ~のそばに
agro-s: ager(耕地、m)の複数agri-の対格
erat: sumの未完eramの3単

Li-beri- Ro-ma-ni- quoque scholam i-bant.
li-beri- 子供たち(m、pl)
Ro-ma-ni-: Ro-ma-nus(ローマの、m)の属格
quoqueまた
scholam: schola(学校、f)の対格。学校へ
i-bant: eo-(行く)の未完i-bamの3複

Docere est discere.
docere: doceo-(教える)の不定法、教えること
est: sumの3単現
discere: disco-(まなぶ)の不定法、学ぶこと

Sine aqua- vi-vere no-n possumus.
sine+奪格 ~なしに
aqua-: aqua(水、f)の奪格
vi-vere: vi-vo-(生きる)の不定法。生きること
no-n否定詞
possumus: possum(できる)の1複.

Est valles alta in i-nsula-.
est: sumの3単現
valles谷(f)
alta: altus(深い、m)の女性
in +奪格 ~の中に、~の上に
i-nsula-: i-nsula(島、f)の奪格

442 第34章読本の(3)

2010-01-24 11:51:48 | Weblog
442 第34章読本の(3)




itaque ami-cum quendam no-mine Pompe-ium peti-vit et ‘Pompe-i-,’ inquit,
‘vi-sne me-cum veni-re ut Delpho-s vi-sa-mus?’
itaqueそこで
ami-cum: ami-cus(友人、m)の対格
quendam:  qui-dam(或る人、m)の対格
no-mine: no-men(名前、n)の奪格。with the name of…
Pompe-ium: Pompeius(m)の対格
peti-vit: peto-(さがす)の完了peti-vi-の3単
Pompe-i-: Pompe-ius(m)の対格
inquit ~と言った
vi-sne: ~を欲するか?
  vi-s: volo-(望む)の2単現
  -ne疑問小詞、~か?
me-cum = with me
veni-re: venio-(くる)の不定法
ut+接続法 ~するために
Delpho-s: Delphi-の対格
vi-sa-mus: vi-so-(訪れる)の接続法vi-sa-mamの1複現
And so he went to find a friend called Pompeius and said, ‘Pompeius, will you
come with me to visit Delphi?’



■図は、講堂から出て行くBru-tusです(第31章)。
Bru-tus, cui maximus datus est plausus, e- thea-tro- a- comitibus ductus est.



■練習
Sine deo- animus no-n potest bonus esse.
sine = without。奪格支配
deo-: deus(神、m)の奪格。神が不在であれば
animusこころ、精神(m)
no-n否定詞
potest: possum(できる)の3単現
bonus良い(m)
esse: sumの不定法。良好であることは不可能だ

Vi-vere est mi-lita-re.
vi-vere: vi-vo-(生きる)の不定法。生きることは
est: sumの3単現
mi-lita-re: mi-lito-(兵士である)の不定法、たたかうこと

Inter multa-s cu-ra-s librum legere no-n possum.
inter +対格 ~の間に
multa-s: multus(多くの、m)の女性multaの複数multaeの対格
cu-ra-s: cu-ra(心遣い、不安心配、f)の複数cu-raeの対格
librum: liber(本、m)の対格
legere: lego-(よむ)の不定法。読むこと
no-n否定詞
possum私は~できる

Ami-ci- nostri- poterant supera-re muta peri-cula.
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の複数
nostri-:  noster(我々の、m)の属格。我々の友人たちは
poterant: possum(できる)の未完poteramの3複現
supera-re: supero-(~に打ち勝つ)の不定法。目的語は対格
muta: multus(多くの、m)の中性multumの複数multaの対格
peri-cula: peri-culum(危険、n)の複数peri-culaの対格

Nec vita nostra nec remedia tolera-re possumus.
nec…nec…= neither…nor…
vita: vitium(欠点、n)の複数vitaの対格
nostra: noster(われわれの、m)の中性nostrumの複数nostraの対格
remedia矯正(f)
tolera-re: tolero-(耐える)の不定法
possumus: possum(できる)の1複現

40 (廃刊・第2巻)第1章読本の(36)

2010-01-24 10:51:30 | Weblog
40 (廃刊・第2巻)第1章読本の(36)




illi- fu-ne-s solve-runt na-vemque e- portu- re-mi-s lente- pro-pule-runt.
illi- 彼らは
fu-ne-s = cables。fu-nis(綱、m)の複数fu-ne-sの対格
solve-runt: solvo-(とく、ほどく)の完了solvi-の3複
na-vemque = et na-vem
na-vem: na-vis(船、f)の対格
e- +奪格 ~から
portu-: portus(港、m)の奪格
re-mi-s = with oars。re-mus(櫂、m)の複数re-mi-の奪格
lente- ゆっくり
pro-pule-runt: pro-pello-(前へ推し進める)の完了pro-puli-の3複



■練習
Ro-ma-ni- in fori-s oppido-rum templa, statua-s, monumenta aedifica-bant.
Ro-ma-ni-: Ro-ma-nus(ローマ人、m)の複数
in +奪格 ~のなかに
fori-s: forum(広場、n)の複数for aの奪格
oppido-rum: oppidum(街、n)の複数oppidaの属格
templa: templum(神殿、n)の複数templaの対格
statua-s: statua(像、f)の複数statuaeの対格
monumenta: monumentum(記念物、n)の複数monumentaの対格
aedifica-bant: aedificco-(建設する)の未完aedifica-bamの3複

Diu- inimi-ci- era-mus, nunc ami-ci- sumus.
diu- 長い間
inimi-ci-: inimi-cus(敵、m)の複数
era-mus: sumの未完eramの1複
nuncいま
ami-ci-: ami-cus(友、m)の複数
sumus: sumの1複現

Se-quana fluvius Gallo-s a- Belgi-s se-para-bat.
Se-quana(f)いまのセーヌ川
fluvius川(m)
Gallo-s: Gallus(ガッリア人、m)の複数Galli-no対格
a- +奪格 ~から
Belgi-s: Belgae(ベルガエ人、m、pl)の奪格
se-para-bat: se-paro-(分離する)の未完se-para-bamの3単

No-ndum potest fi-lius meus ad scholam veni-re, quia adhu-c aeger est et apud se- mane-re de-bet.
no-ndumまだ~ない
potest: possum(できる)の3単現
fi-lius息子(m)
meus私の(m)
ad +対格 ~へ
scholam:  schola(学校、f)の対格
veni-re: venio-(くる)の不定法。ニホン語なら「行く」です。
quiaなぜなら
adhu-c今まで
aeger病気の(m)
est: sumの3単現
et = and
apud+対格 ~の面前で、~の家で
se-: 再帰代名詞(自分自身の)の対格
  aoud se- 自宅で
mane-re: maneo-(とどまる)の不定法
de-bet: de-beo-(ねばならない)の3単現.

77 第5章漫画の(4)

2010-01-24 09:28:03 | Weblog
77 第5章漫画の(4)




Scintilla Qui-ntum rogat:
Scintilla(f)は
  Scintilla, ae, ae, am, a-
Qui-ntum: Qui-ntusの対格
  Qui-ntus, Qui-nti-, Qui-nto-, Qui-ntum, Qui-nto-
rogat: rogo-(訊く、質問する)の3単現
  rogo-, roga-s, rogat, roga-mus, roga-tis, rogant
Scintilla asks Quintus:

cu-r in terra- iace-s, Qui-nte?’
cu-rなぜ
in +奪格 ~の上に
terra-: terra(土地、f)の奪格
  terra, ae, ae, am, a-
iace-s: iaceo-・やケオー(横になる)の2単現
  iaceo-, iace-s, iacet, iace-mus, iace-tis, iacent
Qui-nte: Qui-ntusの呼格
Why are you lying on the ground, Quintus?’



■図は、少年らに応える少女らです(第4章)。
Puellae puero-s audiunt et respondent.



■ 練習
Eum ad eam mittunt.
eum: is(彼)の対格。彼を
ad +対格 ~へ
eam: ea(彼女)の対格。彼女のところへ
mittunt: mitto-(送る)の3複現。彼らは送る

Multi- nostrum servum e-ius laudant.
multi-: multus(多くの、m)の複数、名詞的用法で「多くの人」
nostrum: no-s(われわれ)の「部分の属格」、我々のうちの(#132)
servum: servus(奴隷、m)の対格。(彼の)奴隷を
e-ius: is(彼)の属格。Oxford Latin Courseではeiusと短音になっています。
laudant: laudo-(ほめる)の3複現。彼らはほめる.

Domum ami-ci- cum epistula- sua- it.
domum: domus(家、f)の対格、家へ(#394)
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の属格。友人の家へ
cum +奪格 = with
epistula-: epistula(手紙、f)の奪格。手紙といっしょに
sua-: suus(彼自身の、m)の女性suaの奪格
it: eo-(行く)の3単現。彼は行く
  eo-, i-s, it, i-mus, i-tis, eunt

Fe-minae li-bero-s suo-s amant.
fe-minae: fe-mina(女性、f)の複数
li-bero-s: li-bri-s(子供たち, m, pl)の対格
suo-s: suus(彼女ら自身の、m)の対格(#139)
amant: amo-(愛する)の3複現

Germa-ni- deo-s et dea-s no-n in templo-, sed in lu-cis ado-ra-bant.
Germa-ni-: Germa-nus(ゲルマーニア人、m)の複数
deo-s: deus(神、m)の複数dei-の対格
et = and
dea-s: dea(女神、f)の複数deaeの対格
no-n否定詞
in +奪格 ~のなかで
templo-: templum(神殿、n)の奪格
sedしかし、~ではなくて
in +奪格 ~のなかで
lu-cis: lu-x光
●研究社どの: 辞書は「入門者」が買うものですからGlareでなくLewisの
   Elementary式に「すべての長音符号」をつけてください。
  lu-x(改訂版、p.374)は長音です。
ado-ra-bant: ado-ro-(崇める)の未完adora-bamの3複

441 第34章読本の(2)

2010-01-23 16:25:31 | Weblog
441 第34章読本の(2)




sed antequam Athe-ni-s discessit, Delpho-s vi-sere co-nstituit, ut Apollinis
no-tissimum fa-num vide-ret, quo- homine-s ex omnibus partibus orbis terra-rum
venie-bant ut dei- o-ra-cula peterent.
sed しかし
antequam ~より先に
Athe-ni-s: Athe-nae(アテーナエ、f、pl)の奪格、~から
discessit: disce-do-(立ち去る)の完了discessi-の3単
Delpho-s: Delphi-(デルポイ、m、pl)の対格、~を
vi-sere:  vi-so-(訪問する)の不定法
co-nstituit: constituo-(きめる)の完了constitui-の3単
  この3単は現在と同形です。inquitもそうです。
ut+接続法  ~するために
Apollinis no-tissimum fa-num アポロの非常に有名な神殿を
  Apollonis: Apolloの属格
  no-tissimum: no-tus(有名な)の最上級no-tissimusの中性対格
  fa-num: fa-num(神域、神殿、n)の対格
vide-ret: video-(見る)の接続法・未完vide-remの3単
quo-  そこへ、その方へ
homine-s: homo-(人、m、f)の複数
ex omnibus partibus  すべての部分から
  ex ~から、奪格支配
  omnibus: omnis(すべての)の女性複数omniaの奪格
  partibus: pars(部分、f)の複数parte-sの奪格
orbis terra-rum 地球の、世界の
orbis: orbis(球、m)の属格
terra-rum; terra(土地、f)の複数・属格
venie-bant: venio-(来る)の未完venie-bamの3複
ut+接続法  ~するために
dei- o-ra-cula  神の予言を、神託を
  dei-: deus(神、m)の属格
  o-ra-cula: o-ra-culum(予言、神託、n)の複数・対格
peterent: peto-(懇願する)の接続法peteremの3複
But before he left Athens, he decided to visit Delphi to see Apollo’s famous shrine,
to which men came from all parts of the world to seek the oracles of the god.



■図は、Bru-tusに興奮する若者たちです(第31章)。
iuvene-s, qui- valde- commo-ti- sunt, a- Bru-to- salu-ta-ti- sunt.

39 (廃刊・第2巻)第1章読本の(35)

2010-01-23 10:33:36 | Weblog
39 (廃刊・第2巻)第1章読本の(35)




tandem omnia para-ta erant.
tandemさいごに
omnia: omnis(すべての、n)の中性omneの複数
名詞的用法で「すべてのこと、もの」が
para-ta: paro-(用意する)の受動・完了分詞para-tusの中性para-tumの複数
erant: sumの未完eramの3複。時称は過去完了

magister signum nauti-s dedit;
magister船長(m)は
signum合図(n)、対格
nauti-s: nauta(水夫、m)の複数nautaeの与格
dedit: do-(与える)の完了dedi-の3単



■練習
Vo-bi-s vestra, no-bi-s nostra placent.
vo-bi-s: vo-s(あなたたち)の与格。~にとっては
vestra: vo-sの所有形容詞vester(m)の中性vestrumの複数
  名詞的用法で「貴方たちのもの」
no-bi-s: no-s(われわれ)の与格。我々には
nostra: no-s(われわれ)の所有形容詞noster(m)の中性nostrumの複数
  名詞的用法で「我々のもの」が
placent: placeo-(好ましい)の3複現
  ~にとっては~が好ましい、~は~が好きだ.

Multi- nostrum tibi cre-dunt.
multi-: multus(多くの、m)の複数。名詞的用法で「多くの者」は
nostrum: no-s(我々)の「部分の属格」。我々のうちの
tibi: tu-(きみ)の与格
cre-dunt: cre-do-(~を信じる)の3複現。目的語は与格

Tua te-cum ex casa- e-ius e-du-cis.
tua: tuus(君の、m)の中性tuumの複数tuaの対格。
名詞的用法で「君のもの」を(#99)
te-cum = with you、君と一緒に
ex +奪格 ~から
casa-: casa(家、f)の奪格
e-ius: is(彼)の属格。彼の家から
e-du-cis: e-du-co-(持ち出す)の2単現。君は持ち出す

Magnopore me- de-lectant studia littera-rum.
magnopore大いに
me-: ego(私)の対格
de-lectant: de-lecto-(喜ばす、好ましい)の3複現
  ~は私を喜ばす → 私は~が好きだ
studia: studium(勉強、n)の複数、主語です。
littera-rum: littera(文字、f)の複数litterae(文学)の属格 .

Si- vale-s, bene est; ego valeo-.
si- もし
vale-s: valeo-(元気である)の2単現
bene 良い、けっこうな
est: sumの3単現
ego私は
valeo- (私は)元気です、1単現.

Ei-s gratia-s agimus.
ei-s: ei-(彼ら)の与格。彼らに
gratia-s: gra-tia(感謝、f)の複数gra-tiaeの対格。多謝
agimus: ago-(表明する)の1複現
  gra-tia-s agere感謝する.

76 第5章漫画の(3)

2010-01-23 09:39:54 | Weblog
76 第5章漫画の(3)




ami-ci- respondent: ‘colo-no-s iuva-mus.’
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の複数
  単ami-cus, ami-ci-, ami-co-, ami-cum, ami-co-
  複ami-ci-, ami-co-rum, ami-ci-s, ami-co-s, ami-ci-s
respondent: respondeo-(答える)の3複現
  respondeo-, responde-s, respondet, responde-mus, responde-tis, respondent
colo-no-s: colo-nus(農夫、m)の複数colo-ni-の対格
  単colo-nus, colo-ni-, colo-no-, colo-num, colo-no
  複colo-ni-, colo-no-rum, colo-ni-s, colo-no-s, colo-ni-s
iuva-mus: iuvo-(助ける、手伝う)の1複現
  iuvo-, iuva-s, iuvat, iuva-mus, iuva-tis, iuvant
The friends reply: ‘We are helping the farmers.’



■図は、少年に答える少女です(第4章)。
puella puerum audit et respondet.



■練習
Tu-, quoque, Bru-te, fi-li- mi-!
tu- お前
quoque ~も
Bru-te: Bru-tus(m)の呼格
fi-li-: fi-lius(息子、m)の呼格
mi-: meus(私の、m)の呼格

No-s cibum ii-s damus, ii- tamen, gra-tia-s no-bi-s no-n agunt.
no-s我々は
cibum: cibus(たべもの、m)の対格
ii-s: is(彼)の複数ei-の与格
damus: do-(与える)の1複現
ii-: 彼らは
tamenしかし
gra-tia-s: gra-tia(感謝、f)の複数gra-tiaeの対格
no-bi-s: no-s(われわれ)の与格
no-n否定詞
agunt: ago-(表現する)の3複現
gra-tia-s ago- 感謝する

Is epistulam, ego do-num ad te- mitto-.
is彼は
epistulam: epistula(手紙、f)の対格。手紙を
ego私は
do-num: do-num(贈り物、n)の対格。プレゼントを
ad +対格 ~へ
te-: tu-(きみ)の対格。君に、あなたへ
mitto- 私は送る

Multa praemia, Cassi-, servo- tuo- bono- damus.
multa: multus(多くの、m)の中性multumの複数multaの対格
praemia: praemium(報酬、n)複数praemiaの対格。多くの褒美を
Cassi-: Cassius(m)の呼格
servo-: servus(奴隷、m)の与格
tuo-: tuus(あなたの、m)の与格
bono-: bonus(良い、m)の与格。あなたの良い奴隷に
damus: do-(与える)の2複現。私たちは贈る

Pli-nius in epistuli-s se- et facta sua saepe laudat.
Pli-nius(m)は
in +奪格 ~のなかで
epistuli-s: epistula(手紙、f)の複数epistulaeの奪格
se- 再帰代名詞・彼自身を(ほめている)
facta: factum(偉業、業績、n)の複数factaの対格
sua: suus(彼自身の、m)の中性suumの複数suaの対格
saepeしばしば
laudat: laudo-(ほめる)の3単現。自画自賛

38 (廃刊・第2巻)第1章読本の(34)

2010-01-22 12:42:00 | Weblog
38 (廃刊・第2巻)第1章読本の(34)




tum in ponte sta-bat, nauta-s specta-ns qui- plu-rima-s amphora-s vi-ni- in
na-vem porta-bant.
tumそのとき
in+奪格 ~の上に
ponte = deck。 pons(甲板、m)の奪格
sta-bat: sto-(立つ)の未完sta-bamの3単
nauta-s: nauta(水夫、m)の複数nautaeの対格
specta-ns: specto-(みる)の現在分詞
qui- 関係代名詞who(m)
plu-rima-s: plu-rimus(非常に多くの、m)の
amphora-s = jars。 amphora(壷、f)の複数amphoraeの対格
vi-ni-: vi-num(ワイン、n)の属格
in+対格 ~の上へ、~の中へ
na-vem: na-vis(船、f)の対格
porta-bant: porto-(はこぶ)の未完porta-bamの3複.



■練習
Prope fenestram pueri- libro-s legunt.
prope ~のそばで。対格支配
fenestram: fenestra(窓、f)の対格
pueri-: puer(少年、m)の複数
libro-s: liber(本、m)の複数libri-の対格
legunt: lego-(よむ)の3複現.

Medicus li-bro-s li-nguam Lati-nam docet.
medicus医者(m)
li-bro-s: liber(本、m)の複数libri-の対格
li-nguam: li-ngua(言語、f)の対格
Lati-nam: Lati-nus(ラテンの、m)の女性lati-naの対格
docet: doceo-(おしえる)の3単現.

Fi-lium tuum le-ga-tum facis.
fi-lium: fi-lius(息子、m)の対格
tuum: tuus(君の、m)の対格
le-ga-tum: le-ga-tus(使者、m)の対格
facis: facio-(する)の2単現。君はする
  君の息子(対格)を使者(対格)にする

Saepe fortu-nae ami-ci- invide-mus.
saepeしばしば
fortu-nae: fortu-na(運命、幸運、f)の与格
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の属格
invide-mus: invideo-(ねたむ)の1複現。目的語は与格.

Po-puli- incoli-s oppidi- umbram iucundam dant.
po-puli-: po-pulus(ポプラ、f)の複数。木の名称は女性です。
incoli-s: incola(住民、f)の複数incolaeの与格
oppidi-: oppidum(町、n)の属格。町の住民に
umbram: umbra(影、f)の対格
iucundam: iucundus(快適な、m)の女性iucundaの対格。快い蔭を
dant: do-(与える)の3複現.

75 第5章漫画の(2)

2010-01-22 10:24:45 | Weblog
75 第5章漫画の(2)




Qui-ntus ami-co-s rogat:
Qui-ntus(m)は
  Qui-ntus, Qui-nti-, Qui-nto-, Qui-ntum, Qui-nto-
ami-co-s: ami-cus(友人、m)の複数ami-ci-の対格
  単ami-cus, ami-ci-, ami-co-, ami-cum, mi-co-
  複ami-ci-, ami-co-rum, ami-ci-s, ami-co-s, ami-ci-s
rogat: rogo-(質問する、訊く)の3単現
  rogo-, roga-s, rogat, roga-mus, roga-tis, rogant
Quintus asks his friends:

‘cu-r in agro- labo-ra-tis?’
cu-rなぜ
in+奪格 ~のなかで
agro-: ager(耕地、m)の対格
  ager, agri-, agro-, agrum, agro-
labo-ra-tis: labo-ro-(はたらく)の2複現’
  labo-ro-, labo-ra-s, labo-rat, labo-ra-mus, labo-ra-tis, labo-rant
‘Why are you working in the field?’



■図は、少女らを呼ぶ少年らです(第4章)。
pueri- puella-s vident; ea-s vocant.



■練習
Athe-ni-s Ro-mam le-ga-ti- adveniunt.
Athe-ni-s: Athe-nae(f、pl)の奪格。~から
Ro-mam: Ro-ma(f)の対格。~へ
le-ga-ti-: le-ga-tus(使者、m)の複数
adveniunt: advenio-(到着する)の3複現
  ad(~へ)とvenio-(くる)との合成語です。.

Agricoli-s placent umbrae po-pulo-rum.
agricoli-s: agricola(農民、m)の複数agricolaeの与格
placent: placeo-(好ましい、喜ばれる)の3複現。目的語は与格
 農民らに~は好ましい → 農民は~が好きだ 
umbrae: umbra(影、f)の複数。主語です。
po-pulo-rum: po-pulus(ポプラ、f)の複数po-puli-の属格
  ●木の名称は女性です(#83)。例外もあります。樫(ro-bur、n)

Pauci- viri- sapientiae student.
pauci-: paucus(すこしの、m)の複数
viri-: vor(男、m)の複数
sapientiae: sapientia(智恵、f)の与格
student: studeo-(~を熱心に求める、学問する)の3複現。目的語は与格

Barba no-n facit philisophum.
barbaひげ(f)
no-n否定詞
facit: facio-・ふァキオー(つくる)の3単現
philisophum: philosophus(哲学者、m)の対格
  phはpと読みます。pilosopum
  ヒゲで格好つけてもダメ
.
Prope fenestram libro-s relinquunt.
prope+対格 ~のそばに
fenestram: fenestra(窓、f)の対格
libro-s: liber(本、m)の対格
relinquunt: relinquo-(のこす)の3複現.

Certa a-mittimus dum incerta petimus.
certa: certus(確かな、m)の中性certumの複数certaの対格
  名詞的用法で「確実なこと、もの」を
a-mittimus: a-mitto-(失う)の1複現
dum = while
incerta: incertus(不確実な、m)の中性incertumの複数incertaの対格
  これも名詞的用法
petimus: peto-(追求する、得ようとする)の1複現

Bis da-s, si- cito- da-s.
bis 2度、2回
da-s: do-(与える)の2単現
si- もし
cito- すばやく
  贈賄効果2倍??

440 第34章読本の(1)

2010-01-21 11:35:12 | Weblog
440 第34章読本の(1)




読本Qui-ntus Delpho-s vi-sit

Qui-ntus, ubi de- morte Cicero-nis, audi-vit, valde- commo-tus est.
Qui-ntus(m)は
ubi = when
de- ~について、奪格支配
morte: mors(死、f)の奪格
Cicero-nis: Cicero-(m)の属格
audi-vit: audio-(聞く)の完了audi-vi-の3単
valde- 非常に
commo-tus興奮した、動揺した、不安定な(m)
When Quintus heard of the death of Cicero, he was deeply moved.

in Macedoniam festi-na-re vole-bat ut cum Bru-to- mi-lita-ret mortemque patris ami-ci- sui vindica-ret.
in +対格 ~へ
Macedoniam: Macedonia(f)の対格
festi-na-re: festi-no-(いそぐ)の不定法
vole-bat: volo-(欲する)の未完vole-bamの3単
ut +接続法 ~するために
cum = with、奪格支配
Bru-to-: Bru-tus(m)の奪格
mi-lita-ret: mi-lito-(軍務につく)の接続法・未完mi-lita-remの3単
mortemque = et mortem
mortem: mors(死、f)の対格
patris: pater(父、m)の属格
ami-ci-: ami-cus(友人、m)の属格
sui-: suus再帰代名詞(彼自身の、m)の属格
vindica-ret: vindico-(復讐する)の接続法・未完vindica-remの3単.
He wanted to hurry to Macedonia to serve with Brutus and avenge the death of
his frienfd’s father.



■図は、テオムネストゥスです(第31章)。
Theomne-stus, qui- de- officii-s dissere-bat, a- iuvenibus intente- audi-tus est.



■練習
Poe-tae co-ram re-gi-na cantant.
poe-tae: poe-ta(詩人、m)の複数
co-ram ~の面前で、奪格支配
re-gi-na-: re-gi-na(女王、f)の奪格
cantant: canto-(うたう)の3複現

Ro-ma- abi-tis.
Ro-ma-: R0-ma(f)の奪格。ローマから
abi-tis: abeo-(立ち去る)の2複現。君たちは去る
  ab(~から)とeo-(行く)との結合語です。

Post bellum nautae ad patriam redeunt.
post = after、対格支配
bellum戦争(n)、対格
nautae: nauta(水夫、m)の複数
ad+対格 ~へ
patriam: patria(祖国、f)の対格
redeunt: redeo-(帰る)の3複現

Equus agricolae cibum in campum portat.
equus馬(m)
agricolae: agricola(農夫、m)の属格
cibum: cibus(たべもの、m)の対格
in+対格 ~のなかへ
campum野原(n)、対格
portat: porto-(はこぶ)の3単現

Multi- cum fe-mini-s et liberi-s ad forum properant.
multi-: multus(多くの、m)の複数
cum = with、奪格支配。●この場所がcumの「定位置」です。
fe-mini-s: fe-mina(女性、f)の複数fe-minaeの奪格
li-beri-s: li-beri-(子供たち、m、pl)の奪格
ad+対格 ~へ
forum広場(n)、対格
properant: propero-(いそぐ)の3複現