やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

179 第10章読本の(3)

2009-02-13 09:02:05 | Weblog
179 第10章読本の(3)

[今日のポイント]
pater 父(m)
magnus 大きい
vo-x 声(f)
cla-mo- 叫ぶ
fugio- 逃げる
na-vis 船(f)
peri-culum 危険(n)
e-ripio- 救い出す

___________________________
■ pater Anchi-se-s magna- vo-ce cla-mat:
  父親のアンキセースは大きい声で叫びます。
___________________________


pater Anchi-se-s magna- vo-ce cla-mat:
pater 父(m)
Anchise-s アンキセース(m)は、同格
magna-: magnus(大きい)の女性magnaの奪格
vo-ce: vo-x(声、f)の奪格。大声で
Father Anchises shouts in a loud voice.


‘fugite; na-ve-s e- peri-culo- e-ripite;
fugite:fugio-(逃げる)の命令、複数
na-ve-s:na-vis(船、f)の複数na-ve-sの対格、~を
e- peri-culo- e-ripite 危険から救い出せ
  e-:~から、奪格子支配
  peri-culo-: 危険(n)
e-ripite: e-ripio-(救い出す)の命令、複数
‘Flee; rescue the ships from danger;


nam in illi-s saxi-s habitat Sculla.’
nam というのは
in illi-s saxi-s あれらの岩石のなかに
  in+奪格: ~のなかに
  illi-s: ille(あれ、m)の複数illi-の奪格
saxi-s: saxum(岩、n)の複数saxaの奪格
habitat Sculla スキュッラが住んでいる
  habitat: habito-(住む)の3単現
  Scylla スキュッラ(f)が
For in those rocks lives Scylla.’


Aene-a-s patris verba audit et saxa vi-tat.
Aene-a-s は
patris verba audit 父の言葉を聞く
  patris: pater(父、m)の属格
  verba: verbum(ことば、n)の複数verbaの対格
  audit: audio-(きく)の3単現
et = and
saxa vi-tat 岩を避ける
  saxa: saxum(岩、n)の複数saxaの対格
  vi-tat: vi-to-(避ける)の3単現
Aeneas hears his father’s words and avoids the rocks.


si-c vix incolume-s e- peri-culo- e-va-dunt.
si-c このように
vix 辛うじて~する、ほとんど~ない、scarcely、hardly
incolume-s 無傷で
e- peri-culo- e-va-dunt危険から免れる
  e-: ~から、奪格は支配
peri-culo-:peri-culum(危険、n)の奪格
e-va-dunt: e-va-do-(回避する)の3複現
So they scarcely escape from the danger unharmed.


ubi ad Siciliam veniunt, montem Aetnam vident;
ubi = when
ad Siciliam veniunt シシリー島へ彼らは着く
  ad+対格 ~へ
  Siciliam: Sicilia(シシリー島、f)の対格
  adveniunt:advenio-(着く)の3複現
montem Aetnam vident エトナ山を彼らは見る
  montem: mo-ns(山、m)の対格
  Aetnam;Aetnaの対格
vident: video-(みる)の3複現
When they come to Sicily, they see Mount Etna;


na-ve-s ad terram di-rigunt et sub noctem ad li-tus i-sulae adveniunt.
na-ve-s:na-vis(船、f)の複数na-ve-sの対格、~を
ad terram di-rigunt 陸地の方へ向かってみちびく
  ad+対格 ~へ
  terram: terra(土地、陸地、f)の対格
  di-rigunt: di-rigo-(方向を与える)の3複現
et = and
sub noctem 夜になると
  sub = under、対格支配
  noctem: nox(夜、f)の対格
ad li-tus i-sulae adveniunt島の海岸へ彼らは着く
  ad+対格 ~へ
  li-tus:li-tus(海岸、n)の対格
i-nsulae: i-nsula(島、f)の属格
adveniunt: advenio-(到着する)の3複現
 ad(~へ)とvenio-(くる)との合成語です。
they steer their ships towards the land and towards nightfall they reach the
shore of the island.



■ 図は、母に挨拶する妹のホラーティアです(第2章)。
  Hora-tia casam intrat; Scintillam salu-tat.