漂着の浜辺から

囁きのような呟き。

紫の雲…105

2011年03月07日 | 紫の雲
 都市を焼き払うのは、以前にも増してやめられない習慣と化しており――そして果てしなく悪化していた――阿片常習者よりも、あるいはアルコール依存患者よりも。ぼくはそれを自分の人生の中の重要事のひとつに数え上げていた。それはぼくのブランデーであり、バッカスであり、秘密の罪であった。ぼくはカルカッタを、北京を、サンフランシスコを焼き払った。この宮殿に矛先が向かないように、燃やし続けたのだ。ぼくは二百もの街や田園を焼き捨てた。リヴァイアサンが海で楽しむように、ぼくは陸で暴れ回ったのだ。

*****

 六ヶ月の不在の後、インブロス島へと戻った。それはぼくが成し遂げた仕事にもう一度視線を注ぐためだったが、その行為は、あるいは何もかもが王らしからぬ卑屈さに感じて、自らを嘲笑する結果を招くかもしれなかった。そこに佇み、立ち去った時と同じように眺めたとき、挫折と惨めさ、それに創造者の手を待ち侘びる哀れみに、感極まってくるのを感じ――なぜなら、人類の中にも神性の幾ばくかはあるのだから――ぼくは膝をついて、神に向かって胸を開き、転向者となって建てることで、神がぼくの魂を高めてくださいますように、そして最後の人間を敵から救ってくださいますようにと、宮殿の完成を祈りとともに誓った。そして、最後のわずかな黒石の玉を布で擦るという、その日の仕事についた。

*****

+++++++++++++++++++

This of city-burning has now become a habit with me more enchaining―and infinitely more debased―than ever was opium to the smoker, or alcohol to the drunkard. I count it among the prime necessaries of my life: it is my brandy, my bacchanal, my secret sin. I have burned Calcutta, Pekin, and San Francisco. In spite of the restraining influence of this palace, I have burned and burned. I have burned two hundred cities and countrysides. Like Leviathan disporting himself in the sea, so I have rioted in this earth.

*****

After an absence of six months, I returned to Imbros: for I was for looking again upon the work which I had done, that I might mock myself for all that unkingly grovelling: and when I saw it, standing there as I had left it, frustrate and forlorn, and waiting its maker's hand, some pity and instinct to build took me―for something of God was in Man―and I fell upon my knees, and spread my arms to God, and was converted, promising to finish the palace, with prayers that as I built so He would build my soul, and save the last man from the enemy. And I set to work that day to list-rub the last few dalles of the jet.

*****

"The Purple Cloud"
Written by M.P. Shiel
(M.P. シール)
Translated by shigeyuki


最新の画像もっと見る

コメントを投稿