ラリーキングが25年続いた番組(Larry King Live)の今秋降板を表明・・・
Statement from Larry King
このニュースには、交流のあった Regis も驚いて、番組中に電話してしまったとのこと。
今朝の Regis and Kelly でも話題になっていました。
その話題の中で、Regis が繰り返していたのが "it took me by surprise"
辞書では、take by surprise で説明があります。
こんな表現があるなんて知りませんでした~。
ちなみに、ネットで英語限定で検索してみると、
"I was surprised" は約7660万件。
"it was a surprise" は約5930万件。
そのバリエーションとして、
"it surprised me" は約242万件、
"it made me surprised" となると約69万3千件、
というなか、
"it took me by surprise" は約616万件と健闘!
歌のタイトルにもなっているようで、重複気味なのもありますが、それでも多いかな。
今後は、さりげなく "It took me by surprise." を使ってみようと思いました
ラリーキングのほうは、夜の生番組より家族を優先させたいようです。
日本のお昼の長寿番組といえばタモリですが、このニュースに動揺せず長く続けてくれるといいですね。
Statement from Larry King
このニュースには、交流のあった Regis も驚いて、番組中に電話してしまったとのこと。
今朝の Regis and Kelly でも話題になっていました。
その話題の中で、Regis が繰り返していたのが "it took me by surprise"
辞書では、take by surprise で説明があります。
こんな表現があるなんて知りませんでした~。
ちなみに、ネットで英語限定で検索してみると、
"I was surprised" は約7660万件。
"it was a surprise" は約5930万件。
そのバリエーションとして、
"it surprised me" は約242万件、
"it made me surprised" となると約69万3千件、
というなか、
"it took me by surprise" は約616万件と健闘!
歌のタイトルにもなっているようで、重複気味なのもありますが、それでも多いかな。
今後は、さりげなく "It took me by surprise." を使ってみようと思いました
ラリーキングのほうは、夜の生番組より家族を優先させたいようです。
日本のお昼の長寿番組といえばタモリですが、このニュースに動揺せず長く続けてくれるといいですね。