クパチーノ再訪

夫のアメリカ赴任について行くブログ

run errands (run an errand)

2010年04月16日 | 英語
久しぶりにベイエリアに帰ってきました!
夫の勤務期間延長ということもあり、今回は引越の覚悟です。
詳細はまた別途。

さて、今日のサンノゼマーキュリーニュース(Web 版)に76歳のご婦人がダイヤのリングを無くした話が載っていました。

Widow, 76, 'sick with grief' loses anniversary ring

先月亡くなったご主人から結婚25周年にプレゼントされた大切な記念品なので悲嘆にくれており、
新聞に、見つけた人に謝礼をするという広告を出した、とのこと。

写真を拝見して近くなら探してみようかとふと思い、場所は?と思って読んでいるとこんな文章が。

Recently, the ring fell off while she was running errands.

どこを走ったんだろう~、と思ってぐぐってしまいましたが・・・。

正解は

run an errand

で「買い物とか届け物などの用事ででかけること」

結果的には、行ったことはあるけど車が必要な遠方のモール
Westfield Oakridge Shopping Mall)近辺だったことが判り、探しに行くのはあきらめました。
心ある人が見つけてくれることを祈っています。


補足: 本文には "her late husband" という表現もありました。「え?」と思ったけど、調べてみると
「彼女の亡くなった夫」という意味で、納得。