goo blog サービス終了のお知らせ 

gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

エレミヤ㉓Jeremiah㉓Part1

2025-04-11 10:55:03 | 日記
エレミヤ書 45:1-5 ESV [1] 預言者エレミヤが、ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの治世第四年に、ネリヤの子バルクがエレミヤの口述によってこれらの言葉を書物に書き記したとき、彼に語った言葉。[2] 「バルクよ、イスラエルの神、主はあなたにこう言われる。[3] あなたは言った。『ああ、わたしは災いだ。主はわたしの苦しみに悲しみを加えられた。わたしは嘆き疲れ、安らぎを得られない。』[4] あなたは彼にこう言いなさい。『主はこう言われる。見よ、わたしは建てたものを壊し、わたしの植えたものを抜き取る。すなわち、この全地を。[5] あなたは自分のために大いなるものを求めるのか。それを求めてはならない。見よ、わたしはすべての肉なる者に災いをもたらす、と主は言われる。わたしはすべての戦いにおいて、あなたの命を戦利品として与える。 あなたがたが行くべき場所を。」 https://bible.com/bible/59/jer.45.1-5.ESV
Jeremiah 45:1-5 ESV [1] The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he wrote these words in a book at the dictation of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: [2] “Thus says the Lord, the God of Israel, to you, O Baruch: [3] You said, ‘Woe is me! For the Lord has added sorrow to my pain. I am weary with my groaning, and I find no rest.’ [4] Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land. [5] And do you seek great things for yourself? Seek them not, for behold, I am bringing disaster upon all flesh, declares the Lord. But I will give you your life as a prize of war in all places to which you may go.” https://bible.com/bible/59/jer.45.1-5.ESV

エレミヤ書 46:1-12 ESV [1] 諸国の民について預言者エレミヤに臨んだ主の言葉。[2] エジプトについて。エジプト王ファラオ・ネコの軍隊について。彼らはユーフラテス川のほとり、カルケミシュに駐屯していたが、ユダの王ヨシヤの子エホヤキムの治世の第四年に、バビロンの王ネブカデネザルによって破られた。[3] 「盾と盾を備え、戦いに進軍せよ。[4] 馬を繋げよ。騎兵よ、乗りなさい。兜をかぶり、持ち場に着き、槍を磨き、武具を身につけよ。[5] なぜ私はこれを見たのか。彼らは恐れおののき、後ろを振り返った。戦士たちは打ち負かされ、慌てて逃げ去った。彼らは後ろを振り返らない。四方八方に恐怖がある。」と主は言われる。[6] 「足の速い者も逃げることができず、勇士も逃れることができない。 北のユーフラテス川のほとりで彼らはつまずいて倒れた。 [7] 「ナイル川のように湧き上がり、川のように水が渦巻くこの者は誰か。[8] エジプトはナイル川のように湧き上がり、川のように水が渦巻く。主は言われた。『わたしは立ち上がる。わたしは地を覆う。町々とそこに住む者を滅ぼす。』[9] 馬よ、進軍せよ。戦車よ、怒れ。戦士たちは出陣せよ。盾を扱うクシュとプトの者、弓を扱うルドの者よ。[10] その日は万軍の主なる神の日、復讐の日、敵に復讐する日である。剣は食い尽くし、満ち足り、彼らの血を飽きるほど飲む。万軍の主なる神は北の国ユーフラテス川のほとりでいけにえを捧げるからだ。[11] 処女エジプトの娘よ、ギレアデに上って香油を取りなさい。あなたは多くの薬を使ったが、無駄だった。あなたを癒すものは何もない。[12] 諸国の民は 汝の恥辱を聞き、地は汝の叫びで満ちている。勇士が勇士につまずき、二人とも共に倒れたからだ。」 https://bible.com/bible/59/jer.46.1-12.ESV
Jeremiah 46:1-12 ESV [1] The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations. [2] About Egypt. Concerning the army of Pharaoh Neco, king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish and which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: [3] “Prepare buckler and shield, and advance for battle! [4] Harness the horses; mount, O horsemen! Take your stations with your helmets, polish your spears, put on your armor! [5] Why have I seen it? They are dismayed and have turned backward. Their warriors are beaten down and have fled in haste; they look not back— terror on every side! declares the Lord. [6] “The swift cannot flee away, nor the warrior escape; in the north by the river Euphrates they have stumbled and fallen. [7] “Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters surge? [8] Egypt rises like the Nile, like rivers whose waters surge. He said, ‘I will rise, I will cover the earth, I will destroy cities and their inhabitants.’ [9] Advance, O horses, and rage, O chariots! Let the warriors go out: men of Cush and Put who handle the shield, men of Lud, skilled in handling the bow. [10] That day is the day of the Lord God of hosts, a day of vengeance, to avenge himself on his foes. The sword shall devour and be sated and drink its fill of their blood. For the Lord God of hosts holds a sacrifice in the north country by the river Euphrates. [11] Go up to Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt! In vain you have used many medicines; there is no healing for you. [12] The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for warrior has stumbled against warrior; they have both fallen together.” https://bible.com/bible/59/jer.46.1-12.ESV

エレミヤ書 46:13-24 ESV [13] バビロンの王ネブカデネザルがエジプトの地を打つために来ることについて、主が預言者エレミヤに告げられた言葉。[14] 「エジプトで告げ知らせよ。ミグドルで告げ知らせよ。メンフィスとタフパネスで告げ知らせよ。『備えよ、備えよ。剣があなたの周りを焼き尽くすから。』[15] なぜあなたの勇士たちはうつむいているのか。主が彼らを突き倒されたのに、彼らは立ち上がらない。[16] 主は多くの者をつまずかせ、倒れさせ、互いに言った。『立ち上がれ。迫害者の剣の前から、われわれの民、われわれの生まれ故郷に帰ろう。』[17] エジプトの王ファラオの名を『時を無駄にする騒々しい者』と呼べ。[18] 「わたしは生きている」と、その名を神の主と呼ばれる王は言われる。 山間のタボルや、海辺のカルメルのような大軍がやって来る。 [19] エジプトに住む者よ、捕囚のための荷物を用意せよ。メンフィスは廃墟となり、住む者のない廃墟となる。 [20] エジプトは美しい雌牛のようだ。しかし、北から吸血するはえがやってきた。 [21] その中にいる雇い兵でさえ、肥えた子牛のようだ。彼らは共に向きを変えて逃げ去った。彼らは立っていなかった。彼らの災いの日、罰せられる時が来たからである。 [22] 彼女は蛇が滑るように逃げる音を立てる。その敵は大勢で進軍し、木を切り倒す者のように斧を持って攻めてくる。 [23] 彼らはその森を切り倒す、と主は言われる。それは入り込めない森であっても。彼らはイナゴよりも多く、数え切れないほどである。 [24] エジプトの娘は恥を見、エジプトの王は王の位につく。 彼女は北から来る民の手に渡されるであろう。」 https://bible.com/bible/59/jer.46.13-24.ESV
Jeremiah 46:13-24 ESV [13] The word that the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt: [14] “Declare in Egypt, and proclaim in Migdol; proclaim in Memphis and Tahpanhes; say, ‘Stand ready and be prepared, for the sword shall devour around you.’ [15] Why are your mighty ones face down? They do not stand because the Lord thrust them down. [16] He made many stumble, and they fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’ [17] Call the name of Pharaoh, king of Egypt, ‘Noisy one who lets the hour go by.’ [18] “As I live, declares the King, whose name is the Lord of hosts, like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea, shall one come. [19] Prepare yourselves baggage for exile, O inhabitants of Egypt! For Memphis shall become a waste, a ruin, without inhabitant. [20] “A beautiful heifer is Egypt, but a biting fly from the north has come upon her. [21] Even her hired soldiers in her midst are like fattened calves; yes, they have turned and fled together; they did not stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment. [22] “She makes a sound like a serpent gliding away; for her enemies march in force and come against her with axes like those who fell trees. [23] They shall cut down her forest, declares the Lord, though it is impenetrable, because they are more numerous than locusts; they are without number. [24] The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.” https://bible.com/bible/59/jer.46.13-24.ESV

エレミヤ書 46:25-28 ESV [25] 万軍の主、イスラエルの神は言われた。「見よ、わたしはテーベのアモンと、ファラオとエジプトとその神々、その王たち、ファラオと彼に頼る者たちに罰を下す。[26] わたしは彼らを、彼らの命を狙う者たちの手、バビロンの王ネブカデネザルとその家臣たちの手に引き渡す。その後、エジプトには昔のように人が住むようになる、と主は言われる。[27] しかし、わたしのしもべヤコブよ、恐れてはならない。イスラエルよ、おののいてはならない。見よ、わたしはあなたを遠くから、あなたの子孫を捕囚の地から救い出す。ヤコブは帰って来て、平穏と安らぎを得る。彼を恐れさせる者はいない。[28] わたしのしもべヤコブよ、恐れてはならない、と主は言われる。わたしはあなたと共にいる。 わたしは、あなたがたを追いやったすべての国々を完全に滅ぼす。しかし、あなたがたを完全に滅ぼすことはない。わたしは、あなたがたをしかるべき方法で懲らしめ、決して罰せずにはおかない。」 https://bible.com/bible/59/jer.46.25-28.ESV
Jeremiah 46:25-28 ESV [25] The Lord of hosts, the God of Israel, said: “Behold, I am bringing punishment upon Amon of Thebes, and Pharaoh and Egypt and her gods and her kings, upon Pharaoh and those who trust in him. [26] I will deliver them into the hand of those who seek their life, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Afterward Egypt shall be inhabited as in the days of old, declares the Lord. [27] “But fear not, O Jacob my servant, nor be dismayed, O Israel, for behold, I will save you from far away, and your offspring from the land of their captivity. Jacob shall return and have quiet and ease, and none shall make him afraid. [28] Fear not, O Jacob my servant, declares the Lord, for I am with you. I will make a full end of all the nations to which I have driven you, but of you I will not make a full end. I will discipline you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.” https://bible.com/bible/59/jer.46.25-28.ESV

エレミヤ書 47:1-7 ESV [1] ファラオがガザを討つ前に、ペリシテ人について預言者エレミヤに臨んだ主の言葉。 [2] 主はこう言われる。「見よ、北から水が湧き上がり、あふれ出る川となり、国とそれを満たすものすべて、町とそこに住む者に溢れ出る。人々は叫び、国に住む者は皆嘆き悲しむ。[3] 雄馬のひずめの音、戦車の足音、車輪の響きを聞いても、父たちは子らに振り返らない。彼らの手は弱っているからだ。[4] ペリシテ人をことごとく滅ぼし、ティルスとシドンから残っている助け手を断つ日が来るからだ。主はペリシテ人、カフトルの海沿いの残りの者を滅ぼされる。[5] ガザには禿げが起こり、アシュケロンは滅びた。彼らの谷の残りの者よ、いつまで身を傷つけるのか。[6] ああ、主の剣よ。いつまで黙っているのか。 鞘に納まり、静まり、静かになれ。[7] 主が命じられたのに、どうして静かにしていられようか。主はアシュケロンと海岸に向かってこれを定められたのだ。」 https://bible.com/bible/59/jer.47.1-7.ESV
Jeremiah 47:1-7 ESV [1] The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza. [2] “Thus says the Lord: Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent; they shall overflow the land and all that fills it, the city and those who dwell in it. Men shall cry out, and every inhabitant of the land shall wail. [3] At the noise of the stamping of the hoofs of his stallions, at the rushing of his chariots, at the rumbling of their wheels, the fathers look not back to their children, so feeble are their hands, [4] because of the day that is coming to destroy all the Philistines, to cut off from Tyre and Sidon every helper that remains. For the Lord is destroying the Philistines, the remnant of the coastland of Caphtor. [5] Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has perished. O remnant of their valley, how long will you gash yourselves? [6] Ah, sword of the Lord! How long till you are quiet? Put yourself into your scabbard; rest and be still! [7] How can it be quiet when the Lord has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it.” https://bible.com/bible/59/jer.47.1-7.ESV

エレミヤ書 48:1-9 ESV [1] モアブについて。万軍の主、イスラエルの神はこう言われる。「ネボは災いだ。それは荒廃した。キルヤタイムは辱められ、占領された。砦は辱められ、破壊された。[2] モアブの名声はもはや消え失せた。ヘシュボンで人々は彼女に対して災いを企てた。『さあ、彼女を一つの国民として滅ぼそう!』と。マドメンよ、あなたたちもまた沈黙させられ、剣があなたたちを追いかける。[3] 「声がする。ホロナイムから叫ぶ。『荒廃だ、大いなる滅びだ!』」[4] モアブは滅ぼされ、その幼子たちは叫んだ。[5] 彼らはルヒテの坂で泣きながら登り、ホロナイムの下り坂で滅びの悲痛な叫びを聞いたからだ。[6] 逃げよ! 身を守れ! あなたたちは荒野のビャクシンのようになる! [7] あなたたちは自分の業と財宝に頼っていたが、それゆえに、あなたたちも捕らえられ、ケモシュはその祭司たちと役人たちと共に捕囚される。[8] 主が言われたとおり、滅ぼす者はすべての町を襲い、どの町も逃れることはできない。谷は滅び、平野は荒廃する。[9] 「モアブに翼を与えよ。彼女は飛び去ろうとする。その町々は荒れ果て、住む者もなくなる。」 https://bible.com/bible/59/jer.48.1-9.ESV
Jeremiah 48:1-9 ESV [1] Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down; [2] the renown of Moab is no more. In Heshbon they planned disaster against her: ‘Come, let us cut her off from being a nation!’ You also, O Madmen, shall be brought to silence; the sword shall pursue you. [3] “A voice! A cry from Horonaim, ‘Desolation and great destruction!’ [4] Moab is destroyed; her little ones have made a cry. [5] For at the ascent of Luhith they go up weeping; for at the descent of Horonaim they have heard the distressed cry of destruction. [6] Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert! [7] For, because you trusted in your works and your treasures, you also shall be taken; and Chemosh shall go into exile with his priests and his officials. [8] The destroyer shall come upon every city, and no city shall escape; the valley shall perish, and the plain shall be destroyed, as the Lord has spoken. [9] “Give wings to Moab, for she would fly away; her cities shall become a desolation, with no inhabitant in them. https://bible.com/bible/59/jer.48.1-9.ESV

エレミヤ書 48:10-20 ESV [10] 主の業を怠る者は呪われ、剣を引いて流血を避ける者は呪われよ。[11] モアブは若い時から安楽に暮らし、その残滓に安住し、器から器へと移されることもなく、捕囚されることもなかった。だから、その味は彼の中に留まり、その香りは変わらない。[12] それゆえ、見よ、主は言われる。わたしが彼に注ぎ手たちを遣わし、彼に注ぎ、彼の器を空にし、その壺を打ち砕く日が来る。[13] その時、モアブはイスラエルの家が彼らの頼みの綱ベテルを恥じたように、ケモシュを恥じる。[14] どうしてあなたたちは『我々は英雄、勇士だ』と言うのか。 [15] モアブとその町々を滅ぼす者が上って来た。そのえり抜きの若者たちは、虐殺のために下って行った、と万軍の主と呼ばれる王は言われる。[16] モアブの災いは近づき、その苦難は急速に迫っている。[17] 彼の周囲にいる者、その名を知る者よ、皆彼のために悲しめ。 言いなさい。「力ある王笏、栄光の杖は砕かれた。」[18] ディボンの住民よ、栄光から降りて、乾ききった地に座れ。モアブを滅ぼす者があなたに攻め上ってきて、あなたの要塞を破壊したからだ。[19] アロエルの住民よ、道に立って見張れ。逃げる者、逃れる女に尋ねて、『何が起こったのか』と言え。[20] モアブは打ち砕かれ、恥をかかされた。嘆き悲しめ。アルノン川のほとりで告げよ。モアブは滅ぼされたのだ。 https://bible.com/bible/59/jer.48.10-20.ESV
Jeremiah 48:10-20 ESV [10] “Cursed is he who does the work of the Lord with slackness, and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed. [11] “Moab has been at ease from his youth and has settled on his dregs; he has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into exile; so his taste remains in him, and his scent is not changed. [12] “Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord, when I shall send to him pourers who will pour him, and empty his vessels and break his jars in pieces. [13] Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. [14] “How do you say, ‘We are heroes and mighty men of war’? [15] The destroyer of Moab and his cities has come up, and the choicest of his young men have gone down to slaughter, declares the King, whose name is the Lord of hosts. [16] The calamity of Moab is near at hand, and his affliction hastens swiftly. [17] Grieve for him, all you who are around him, and all who know his name; say, ‘How the mighty scepter is broken, the glorious staff.’ [18] “Come down from your glory, and sit on the parched ground, O inhabitant of Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds. [19] Stand by the way and watch, O inhabitant of Aroer! Ask him who flees and her who escapes; say, ‘What has happened?’ [20] Moab is put to shame, for it is broken; wail and cry! Tell it beside the Arnon, that Moab is laid waste. https://bible.com/bible/59/jer.48.10-20.ESV

エレミヤ書 48:21-36 ESV [21] 「裁きは台地、ホロン、ヤハツァ、メファアテ、[22] ディボン、ネボ、ベト・ディブラタイム、[23] キルヤタイム、ベト・ガムル、ベト・メオン、[24] ケリオテ、ボツラ、そしてモアブの地のすべての町々に下った。[25] モアブの角は切り落とされ、その腕は折られたと主は言われる。[26] 主に逆らって高ぶったモアブを酔わせよ。モアブはその吐いたものの中に転げ回り、彼もまた嘲笑の的となるであろう。[27] イスラエルはあなたたちの嘲笑の的ではなかったか。盗賊の中にいて、あなたたちが彼について語るたびに頭を振ったではないか。 [28] モアブの住民よ、町々を離れ、岩山に住め。谷底に巣を作る鳩のようになれ。[29] 我々はモアブの高慢さについて聞いた。彼は非常に高慢で、その高慢、傲慢、その心の傲慢さを。[30] 主は言われる。「わたしは彼の傲慢を知っている。彼の誇りは偽り、その行いは偽りである。[31] それゆえ、わたしはモアブのために嘆き、モアブ全体のために叫ぶ。キル・ハレセテの人々のためにわたしは嘆く。[32] シブマのぶどうの木よ、わたしはヤゼルのためにも増してあなたのために泣く。あなたの枝は海を越え、ヤゼルの海にまで達した。あなたの夏の果実とあなたのぶどうの木の上に、滅ぼす者が倒れた。[33] 喜びと楽しみはモアブの豊かな地から取り去られた。わたしは酒ぶねから酒を絶やした。 喜びの叫び声をあげて彼らを踏みつける。しかし、その叫び声は喜びの叫びではない。[34] ヘシュボンの叫び声からエレアレ、ヤハツに至るまで、ツォアルからホロナイム、エグラテ・シェリシヤに至るまで、彼らは声をあげている。ニムリムの水も荒れ果てているからだ。[35] わたしはモアブにおいて、高き所で犠牲をささげ、その神に供え物をする者を滅ぼすと主は言われる。[36] それゆえ、わたしの心はモアブのために笛のように嘆き、キル・ハレセテの人々のために笛のように嘆く。それゆえ、彼らが得た富は消え失せた。 https://bible.com/bible/59/jer.48.21-36.ESV
Jeremiah 48:21-36 ESV [21] “Judgment has come upon the tableland, upon Holon, and Jahzah, and Mephaath, [22] and Dibon, and Nebo, and Beth-diblathaim, [23] and Kiriathaim, and Beth-gamul, and Beth-meon, [24] and Kerioth, and Bozrah, and all the cities of the land of Moab, far and near. [25] The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, declares the Lord. [26] “Make him drunk, because he magnified himself against the Lord, so that Moab shall wallow in his vomit, and he too shall be held in derision. [27] Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head? [28] “Leave the cities, and dwell in the rock, O inhabitants of Moab! Be like the dove that nests in the sides of the mouth of a gorge. [29] We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart. [30] I know his insolence, declares the Lord; his boasts are false, his deeds are false. [31] Therefore I wail for Moab; I cry out for all Moab; for the men of Kir-hareseth I mourn. [32] More than for Jazer I weep for you, O vine of Sibmah! Your branches passed over the sea, reached to the Sea of Jazer; on your summer fruits and your grapes the destroyer has fallen. [33] Gladness and joy have been taken away from the fruitful land of Moab; I have made the wine cease from the winepresses; no one treads them with shouts of joy; the shouting is not the shout of joy. [34] “From the outcry at Heshbon even to Elealeh, as far as Jahaz they utter their voice, from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. For the waters of Nimrim also have become desolate. [35] And I will bring to an end in Moab, declares the Lord, him who offers sacrifice in the high place and makes offerings to his god. [36] Therefore my heart moans for Moab like a flute, and my heart moans like a flute for the men of Kir-hareseth. Therefore the riches they gained have perished. https://bible.com/bible/59/jer.48.21-36.ESV

エレミヤ書 48:37-47 ESV [37] 「すべての頭はそり落とされ、すべてのひげは切り落とされ、すべての手には傷がつき、腰には荒布をまとっている。[38] モアブのすべての屋根の上や広場には嘆きの声が響く。わたしがモアブを、誰も顧みない器のように打ち砕いたからだ、と主は言われる。[39] ああ、それは打ち砕かれた。彼らはああ、嘆き悲しんでいる。モアブは恥辱に背を向けた。こうしてモアブは周囲のすべての者の嘲りと恐怖の的となった。」 [40] 主はこう言われる。「見よ、鷲のように速く飛び、翼を広げてモアブに向かう。[41] 町々は取られ、要塞は奪われる。その日、モアブの勇士たちの心は産みの苦しみにある女の心のようになる。[42] モアブは滅ぼされ、もはや民ではなくなる。主に対して高ぶったからである。[43] モアブに住む者よ、恐怖と穴と罠があなたの前に待ち受けている、と主は言われる。[44] 恐怖から逃げる者は穴に落ち、穴から這い上がる者は罠に捕らわれる。わたしはこれらのことをモアブに臨ませ、彼らに罰を与える年を彼らに下す、と主は言われる。[45] ヘシュボンの陰で逃げる者たちは力なく立ち止まる。ヘシュボンから火が、シホンの家から炎が出たからだ。 それはモアブの額、騒乱の子らの冠を砕いた。[46] モアブよ、災いあれ。ケモシュの民は滅びる。お前たちの息子たちは捕虜にされ、娘たちも捕囚にされたからだ。[47] しかし、わたしは末の日にモアブの繁栄を回復させると主は言われる。これがモアブに対する裁きのすべてである。 https://bible.com/bible/59/jer.48.37-47.ESV
Jeremiah 48:37-47 ESV [37] “For every head is shaved and every beard cut off. On all the hands are gashes, and around the waist is sackcloth. [38] On all the housetops of Moab and in the squares there is nothing but lamentation, for I have broken Moab like a vessel for which no one cares, declares the Lord. [39] How it is broken! How they wail! How Moab has turned his back in shame! So Moab has become a derision and a horror to all that are around him.” [40] For thus says the Lord: “Behold, one shall fly swiftly like an eagle and spread his wings against Moab; [41] the cities shall be taken and the strongholds seized. The heart of the warriors of Moab shall be in that day like the heart of a woman in her birth pains; [42] Moab shall be destroyed and be no longer a people, because he magnified himself against the Lord. [43] Terror, pit, and snare are before you, O inhabitant of Moab! declares the Lord. [44] He who flees from the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For I will bring these things upon Moab, the year of their punishment, declares the Lord. [45] “In the shadow of Heshbon fugitives stop without strength, for fire came out from Heshbon, flame from the house of Sihon; it has destroyed the forehead of Moab, the crown of the sons of tumult. [46] Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are undone, for your sons have been taken captive, and your daughters into captivity. [47] Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the Lord.” Thus far is the judgment on Moab. https://bible.com/bible/59/jer.48.37-47.ESV

エレミヤ書 49:1-11 ESV [1] アンモン人について。主はこう言われる。「イスラエルには息子がいないのか。跡継ぎがいないのか。それなのに、なぜミルコムはガドを奪い、その民はその町々に住んだのか。[2] それゆえ、見よ、主は言われる。わたしがアンモン人のラバに向かって戦いの叫びを聞かせる日が来る。ラバは荒れ果てた塚となり、その村々は火で焼かれる。その時、イスラエルはラバを奪った者たちを奪い取る、と主は言われる。[3] 「ヘシュボンよ、嘆け。アイは荒廃した。ラバの娘たちよ、叫び声を上げよ。荒布をまとい、嘆き、垣根の間をあちこち走り回れ。ミルコムは、その祭司たちと家臣たちと共に捕囚される。 [4] ああ、不実な娘よ、なぜ自分の谷を誇るのか。自分の財宝を頼りにして、「だれがわたしに向かって来ようか」と言うのだ。[5] 見よ、わたしはあなたに恐怖をもたらす、と万軍の主なる神は言われる。あなたは皆、自分の前に立ちはだかり、逃げる者を集める者もなく追い払われる。[6] しかしその後、わたしはアモン人の繁栄を元どおりにする、と主は言われる。[7] エドムについて。 万軍の主はこう言われる。「テマンにはもはや知恵はないのか。思慮深い者から計りごとは消え失せたのか。彼らの知恵は消え失せたのか。[8] デダンの住民よ、逃げよ、引き返して、深みに住め。わたしはエサウの災いを彼に臨ませ、わたしが彼を罰する時を告げる。[9] ぶどう摘み人があなたたちのところに来たら、彼らは落ち穂を残さないだろうか。盗人が夜中に来たら、彼らは自分の分だけを滅ぼさないだろうか。[10] しかし、わたしはエサウの裸を剥ぎ取り、彼の隠れ場所を暴いた。彼は身を隠すことができない。彼の子供たち、兄弟、隣人たちは滅ぼされ、彼はもういない。[11] 孤児たちを残しておきなさい。わたしは彼らを生き長らえさせる。あなたがたの寡婦たちはわたしに頼りなさい。」 https://bible.com/bible/59/jer.49.1-11.ESV
Jeremiah 49:1-11 ESV [1] Concerning the Ammonites. Thus says the Lord: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then has Milcom dispossessed Gad, and his people settled in its cities? [2] Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord, when I will cause the battle cry to be heard against Rabbah of the Ammonites; it shall become a desolate mound, and its villages shall be burned with fire; then Israel shall dispossess those who dispossessed him, says the Lord. [3] “Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth, lament, and run to and fro among the hedges! For Milcom shall go into exile, with his priests and his officials. [4] Why do you boast of your valleys, O faithless daughter, who trusted in her treasures, saying, ‘Who will come against me?’ [5] Behold, I will bring terror upon you, declares the Lord God of hosts, from all who are around you, and you shall be driven out, every man straight before him, with none to gather the fugitives. [6] “But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the Lord.” [7] Concerning Edom. Thus says the Lord of hosts: “Is wisdom no more in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom vanished? [8] Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, the time when I punish him. [9] If grape gatherers came to you, would they not leave gleanings? If thieves came by night, would they not destroy only enough for themselves? [10] But I have stripped Esau bare; I have uncovered his hiding places, and he is not able to conceal himself. His children are destroyed, and his brothers, and his neighbors; and he is no more. [11] Leave your fatherless children; I will keep them alive; and let your widows trust in me.” https://bible.com/bible/59/jer.49.1-11.ESV

エレミヤ書 49:12-22 ESV [12] 主はこう言われる。「杯を飲むに値しない者が、それを飲まなければならないのなら、あなたたちは罰を免れようか。あなたたちは罰を免れはしない。あなたたちは飲まなければならない。[13] 主は言われる。わたしは自らにかけて誓う。ボツラは恐怖の地、嘲りの地、荒廃の地、呪いの地となり、そのすべての町は永遠の廃墟となる。」 [14] わたしは主からの知らせを聞いた。また、諸国民に使者が遣わされた。「集まって、彼女に向かって攻め、戦いに立ち上がれ。[15] 見よ、わたしは、あなたがたを諸国民の中で小さくし、人々の中で蔑まれる者にする。[16] 岩の裂け目に住み、丘の頂を保持する者よ、あなたがたの呼び起こす恐怖と、あなたがたの心の高ぶりが、あなたがたを欺いている。あなたがたは、鷲のように高い巣を作っても、わたしはあなたがたをそこから引きずり下ろすと主は言われる。[17] エドムは恐怖の町となり、そこを通る者は皆、そのすべての災いのために恐れおののき、あざ笑う。[18] ソドムとゴモラとその近隣の町々が滅ぼされたときのように、主は言われる。そこには誰も住まず、そこに寄留する者はない。 [19] 見よ、ヨルダン川の密林から獅子が出て、常緑樹の牧草地を襲うように、わたしは彼をたちまち彼女から追い払う。そして、わたしの選ぶ者を彼女の上に立てる。だれがわたしに匹敵するだろうか。だれがわたしを呼ぶだろうか。だれがわたしの前に立つ牧者だろうか。[20] それゆえ、主がエドムに対して立てられた計画と、テマンの住民に対して立てられた計略を聞きなさい。群れの小さな者さえも​​引きずり去られる。彼らの囲いは彼らの運命に愕然とする。[21] 彼らの倒れる音で地は震え、彼らの叫び声は紅海に聞こえる。[22] 見よ、ひとりが立ち上がり、鷲のように素早く飛び、ボツラに向かって翼を広げる。その日、エドムの勇士たちの心は産みの苦しみにある女の心のようになる。」 https://bible.com/bible/59/jer.49.12-22.ESV
Jeremiah 49:12-22 ESV [12] For thus says the Lord: “If those who did not deserve to drink the cup must drink it, will you go unpunished? You shall not go unpunished, but you must drink. [13] For I have sworn by myself, declares the Lord, that Bozrah shall become a horror, a taunt, a waste, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.” [14] I have heard a message from the Lord, and an envoy has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle! [15] For behold, I will make you small among the nations, despised among mankind. [16] The horror you inspire has deceived you, and the pride of your heart, you who live in the clefts of the rock, who hold the height of the hill. Though you make your nest as high as the eagle’s, I will bring you down from there, declares the Lord. [17] “Edom shall become a horror. Everyone who passes by it will be horrified and will hiss because of all its disasters. [18] As when Sodom and Gomorrah and their neighboring cities were overthrown, says the Lord, no man shall dwell there, no man shall sojourn in her. [19] Behold, like a lion coming up from the jungle of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make him run away from her. And I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me? [20] Therefore hear the plan that the Lord has made against Edom and the purposes that he has formed against the inhabitants of Teman: Even the little ones of the flock shall be dragged away. Surely their fold shall be appalled at their fate. [21] At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea. [22] Behold, one shall mount up and fly swiftly like an eagle and spread his wings against Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart of a woman in her birth pains.” https://bible.com/bible/59/jer.49.12-22.ESV

エレミヤ書 49:23-33 ESV [23] ダマスコについて。「ハマテとアルパドは、悪い知らせを聞いて、打ちひしがれ、恐れおののき、静まることのない海のように動揺している。[24] ダマスコは衰弱し、逃げようとしたが、恐怖に襲われ、産婦のように苦悩と悲しみに襲われた。[25] どうして、この名高い町、わたしの喜びの町が見捨てられなかったのか。[26] それゆえ、その若者たちは広場で倒れ、その兵士たちは皆、その日に滅ぼされる、と万軍の主は言われる。[27] わたしはダマスコの城壁に火を放ち、ベン・ハダドの要塞を焼き尽くす。」[28] バビロン王ネブカデネザルが打ち倒したケダルとハツォルの王国について。 主はこう言われる。「立ち上がって、ケダルに攻め上がれ。東の民を滅ぼせ。[29] 彼らの天幕と家畜の群れ、幕とすべての家財は奪われる。らくだは連れ去られ、人々は彼らに向かって叫ぶ。『四方に恐怖がある。』[30] ハツォルに住む者よ。逃げよ、遠くさまよい出て、奥底に住め、と主は言われる。バビロンの王ネブカデネザルがあなたがたに対して計りごとを企て、あなたがたに対して陰謀を企てたからだ。[31] 「立​​ち上がって、安らかに住み、安らかに住む国民に向かって攻め上がれ、と主は言われる。そこには門も貫の木もなく、ひとりぼっちで住んでいる。[32] 彼らのらくだは略奪され、家畜の群れは略奪される。わたしは、毛の角を切った者どもを四方八方に散らし、彼らの四方から災いをもたらす、と主は言われる。 [33] ハツォルはジャッカルの巣窟となり、永遠の廃墟となる。そこに住む者はなく、そこに滞在する者もなくなる。」 https://bible.com/bible/59/jer.49.23-33.ESV
Jeremiah 49:23-33 ESV [23] Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet. [24] Damascus has become feeble, she turned to flee, and panic seized her; anguish and sorrows have taken hold of her, as of a woman in labor. [25] How is the famous city not forsaken, the city of my joy? [26] Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed in that day, declares the Lord of hosts. [27] And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.” [28] Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down. Thus says the Lord: “Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east! [29] Their tents and their flocks shall be taken, their curtains and all their goods; their camels shall be led away from them, and men shall cry to them: ‘Terror on every side!’ [30] Flee, wander far away, dwell in the depths, O inhabitants of Hazor! declares the Lord. For Nebuchadnezzar king of Babylon has made a plan against you and formed a purpose against you. [31] “Rise up, advance against a nation at ease, that dwells securely, declares the Lord, that has no gates or bars, that dwells alone. [32] Their camels shall become plunder, their herds of livestock a spoil. I will scatter to every wind those who cut the corners of their hair, and I will bring their calamity from every side of them, declares the Lord. [33] Hazor shall become a haunt of jackals, an everlasting waste; no man shall dwell there; no man shall sojourn in her.” https://bible.com/bible/59/jer.49.23-33.ESV

エレミヤ書 49:34-39 ESV [34] ユダの王ゼデキヤの治世の初めに、エラムに関して預言者エレミヤに臨んだ主の言葉。 [35] 万軍の主はこう言われる。「見よ、わたしはエラムの力の支えであった弓を折る。[36] わたしは天の四方から四方の風をエラムに吹きつけ、彼らをその四方の風に散らす。エラムから追い出された者たちが、どの国にも来ないことはない。[37] わたしはエラムを敵と、彼らの命を狙う者たちの前で恐れさせる。わたしは彼らに災いと激しい怒りを下す、と主は言われる。わたしは剣を彼らの後に送り、彼らを滅ぼし尽くす。[38] わたしはエラムにわたしの王座を置き、彼らの王と高官たちを滅ぼす、と主は言われる。[39] しかし、後の日にわたしはエラムの繁栄を回復させる、と主は言われる。」 https://bible.com/bible/59/jer.49.34-39.ESV
Jeremiah 49:34-39 ESV [34] The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah. [35] Thus says the Lord of hosts: “Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might. [36] And I will bring upon Elam the four winds from the four quarters of heaven. And I will scatter them to all those winds, and there shall be no nation to which those driven out of Elam shall not come. [37] I will terrify Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the Lord. I will send the sword after them, until I have consumed them, [38] and I will set my throne in Elam and destroy their king and officials, declares the Lord. [39] “But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the Lord.” https://bible.com/bible/59/jer.49.34-39.ESV




最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。