テレビを見てたら、上野公園の桜が映っていました。えっ、もう?早くない?
と確かめるために見に行ってきました。
そしたら、何と咲いてたんです。(テレビに映ってるくらいですから、当たり前!)
しかも、結構咲いてませんか?公園入口の桜2本は特に満開の勢いで咲いてた・・・。
他の桜の木はまだ蕾だけで、咲くにはもう少し時間がかかりそうな雰囲気なのに
なんでこんなに差があるの??と、とても不思議です。
今年はちょっと遠出して桜を見に行きたいっ
それはさておき、今日は私・あなたといった人称代名詞でした。
では早速みてみましょう☆
मैं /mAI/ マェン 「私、僕」。性別に関係なく使うことができます。
आप /aap/ アープ 「あなた」。こちらも相手の性別問わずに使えます。
ヒンディーでは英語のyouに相当する単語がいくつか存在しますが、
これは最も相手を敬う意味のyouです。
वह /vah/ ヴォ 「彼、彼女」。このほか、「あれ」という意味の指示代名詞でも
あります。ですから、基本的には遠くにいる人を指す場合に使います。
また、発音にも注意です。口語では「ヴォ」と発音します。
यह /yah/ イェへ 「彼、彼女」。このほか、「これ」を意味する指示代名詞でも
ありますので、近くにいる人を指す場合に使われます。
वहと対にして覚えましょう。
さらに、もう1ステップアップしてみると、
हम /ham/ ハム 「私たち」。मैंの複数形ですね。しかし、謙譲語として「私」を指す
場合にも使われます。丁寧に聞こえます。ローマ字表記するとhumと書かれる
ことがほとんどです。
तुम /tum/ トゥム 「君、お前」。友人同士や親が子を、年下が年下を呼ぶときは
これが使われます。आपと比べるとフォーマルな響きはないですね。
でも、親近感は感じられます。(友人同士などで使うと)
वे /ve/ ヴェー 「あの方」。वहの複数形で、その人を敬うニュアンスが含まれます。
相手が友達や年下でない限り、遠くにいる「彼、彼女」を指すときは
これを用いたほうが無難とも言えるように思います。
言い方にもよりますが、वहだと「アイツ」という意味にもなってしまいます。
ये /ye/ イェー 「この方」。यहの複数形です。वे同様、相手を尊敬する意味が
こめられています。
तू /tuu/ トゥー 「お前」。तुमよりかなりキツイ意味です。相手を侮蔑して「お前」と
言うときなどに使われます。かなりの親しい間柄でも使われますが、
あまり使わないほうがベターです。
ずらずらと並べてしまいましたが、人称代名詞はこれだけです♪
明日はこれを表にまとめてみます☆
と確かめるために見に行ってきました。
そしたら、何と咲いてたんです。(テレビに映ってるくらいですから、当たり前!)
しかも、結構咲いてませんか?公園入口の桜2本は特に満開の勢いで咲いてた・・・。
他の桜の木はまだ蕾だけで、咲くにはもう少し時間がかかりそうな雰囲気なのに
なんでこんなに差があるの??と、とても不思議です。
今年はちょっと遠出して桜を見に行きたいっ
それはさておき、今日は私・あなたといった人称代名詞でした。
では早速みてみましょう☆
मैं /mAI/ マェン 「私、僕」。性別に関係なく使うことができます。
आप /aap/ アープ 「あなた」。こちらも相手の性別問わずに使えます。
ヒンディーでは英語のyouに相当する単語がいくつか存在しますが、
これは最も相手を敬う意味のyouです。
वह /vah/ ヴォ 「彼、彼女」。このほか、「あれ」という意味の指示代名詞でも
あります。ですから、基本的には遠くにいる人を指す場合に使います。
また、発音にも注意です。口語では「ヴォ」と発音します。
यह /yah/ イェへ 「彼、彼女」。このほか、「これ」を意味する指示代名詞でも
ありますので、近くにいる人を指す場合に使われます。
वहと対にして覚えましょう。
さらに、もう1ステップアップしてみると、
हम /ham/ ハム 「私たち」。मैंの複数形ですね。しかし、謙譲語として「私」を指す
場合にも使われます。丁寧に聞こえます。ローマ字表記するとhumと書かれる
ことがほとんどです。
तुम /tum/ トゥム 「君、お前」。友人同士や親が子を、年下が年下を呼ぶときは
これが使われます。आपと比べるとフォーマルな響きはないですね。
でも、親近感は感じられます。(友人同士などで使うと)
वे /ve/ ヴェー 「あの方」。वहの複数形で、その人を敬うニュアンスが含まれます。
相手が友達や年下でない限り、遠くにいる「彼、彼女」を指すときは
これを用いたほうが無難とも言えるように思います。
言い方にもよりますが、वहだと「アイツ」という意味にもなってしまいます。
ये /ye/ イェー 「この方」。यहの複数形です。वे同様、相手を尊敬する意味が
こめられています。
तू /tuu/ トゥー 「お前」。तुमよりかなりキツイ意味です。相手を侮蔑して「お前」と
言うときなどに使われます。かなりの親しい間柄でも使われますが、
あまり使わないほうがベターです。
ずらずらと並べてしまいましたが、人称代名詞はこれだけです♪
明日はこれを表にまとめてみます☆
ちょっとつっこみたくなるね。
あたしもぼちぼち勉強するわい、
こないだアイシュの
ばっれーばっれーあむりとさる、
SRKのすわでーす見たよ。
あたいの耳はなまりまくりだわ、ぎゃんばる。
突っ込みどころ満載だと思います、ハイ。
映画結構観てるんだねー。感心するわ
私はまんがる・ぱーんでいの後は全くみてません。
あらっさんがいるうちにそっち遊びに行きたいわー。