にゃび姐さん、踊ります!

着物・猫・郡上踊りと白鳥踊り。時々韓国にすっ飛びます。韓国語の勉強はいつ再開できるの?と悩みつつ実家の母をフォロー中。

コンサートの2曲めでした。

2010-04-18 23:01:26 | イ・ソラ
별을 헤며 ・・・星を泳ぐって…辞書に無いので完全な意訳。
가난・・・貧乏を嘆くって・・・ちょっと違うよねって「心の貧しさ」にしてみました。
4集で、ある日「この曲!」とぴ~~ん!と来た曲です。
まだまだ実力不足なので・・・間違いに気がついたら直します。

Amen(イ・ソラ4集)

수많은 밤을 남 모르게 별을 헤며 날 위로해
いくつもの夜を誰にも知られないで 星に包まれ自分を慰める
강해지길 기도하고 지나간 이별로 울기도해
強くなれますようにと祈ったり 過ぎた別れに泣いたりもする
날 떠난 그댄 잘 있는지
私から去ったあなたは元気でいるのか
다가올 만남을 빌기도 해
近づく出会いを祈ったりもする

*끝이 없는 미련들 소리없는 바람들
終わりの無い未練 声にならない願い
나의 어둠 속에 빛 되도록
私の暗闇の中に 光になるように
날이 가기 전에 별이 지기 전에
日々が過ぎる前に 星が消える前に
나의 방황을 나의 가난을
私の彷徨を 私の心の貧しさを
별에 기도해 다 잊기로 해
星に祈る すべて忘れるようにと

나의 욕망을 나의 절망을
私の欲望を 私の絶望を
다 잊기로 해 나를 믿기로 해 (아멘)
すべて忘れるように 私を信じるように(アーメン)
*
첫 별이 뜨면 난 어느새 새로운 시작을 기도해
明け星が昇れば 私はいつの間にか新しい始まりを祈る


나의 평안을 나의 사랑을 별에 기도해
私の平安を 私の愛を  星に祈る
날 믿기로 해 아멘
私を信じるように アーメン