自宅から十数メートルの場所にあった「ちゃんこ鍋屋」が閉店。
大将は、既に他界されて 女将さんが 一人で頑張っておられましたが、年齢には勝てず 苦渋の決断をされたようです。
1991年に開店して以来、約33年間 お世話になってきました。
女将さん、お元気で。

最後は、味噌ちゃんこ鍋で締めました。




寂しくなります・・・。
話は、変わりますが 皆様 本年は 多くの御閲覧有難う御座いました。
来年も宜しくお願い致します。
では、良いお年を。
自宅から十数メートルの場所にあった「ちゃんこ鍋屋」が閉店。
大将は、既に他界されて 女将さんが 一人で頑張っておられましたが、年齢には勝てず 苦渋の決断をされたようです。
1991年に開店して以来、約33年間 お世話になってきました。
女将さん、お元気で。

最後は、味噌ちゃんこ鍋で締めました。




寂しくなります・・・。
話は、変わりますが 皆様 本年は 多くの御閲覧有難う御座いました。
来年も宜しくお願い致します。
では、良いお年を。
「レッツ・ダンス」(原題:Let's Dance)は、デヴィッド・ボウイの14枚目のアルバム。1983年のリリースです。
音楽家、そして俳優として活躍したデヴィッド・ボウイでしたが、2016年1月10日、享年69歳で残念ながらこの世を去っています。
1983年に大島渚監督の「戦場のメリークリスマス」に英軍将校ジャック・セリアズ役で出演したのが思い出されますね。

収録曲
1. モダン・ラヴ - Modern Love
2. チャイナ・ガール - China Girl
3. レッツ・ダンス - Let's Dance
4. ウィズアウト・ユー - Without You
5. リコシェ - Ricochet
6. クリミナル・ワールド - Criminal World
7. キャット・ピープル - Cat People (Putting Out Fire)
8. シェイク・イット - Shake It
個人的には、
レッツ・ダンス - Let's Dance
チャイナ・ガール - China Girl
キャット・ピープル - Cat People (1982年の映画「キャット・ピープル/Cat People」の主題歌)
この三曲が好みです。
(Let's Dance)
(China Girl)
Oh oh oh ohoo little china girl
Oh oh oh ohoo little china girl
I could escape this feeling, with my china girl
I feel a wreck without my, little china girl
I hear her heart beating, loud as thunder
Saw the stars crashing
僕はこの気持ちから逃れられる そう、チャイナ・ガールと一緒なら
もう僕はダメなんだ チャイナ・ガールなしでは
あの子の鼓動を聞くんだ カミナリみたいに轟いてさ
流れ星が衝突事故を起こしたんだから
I'm a mess without my little china girl
Wake up in the morning. Where's my little china girl?
I hear our heart's beating, loud as thunder
I saw the stars crashing down
僕はどうしようもなくなる チャイナ・ガールなしでは
朝、目が覚めても「どこにいるんだい?僕のチャイナ・ガール?」という具合
あの子の鼓動を聞くんだ カミナリみたいに轟いてさ
流れ星の墜落事故を僕は見たんだよ
I'm feelin' tragic like I'm Marlon Brando
When I look at my china girl
I could pretend that nothing really meant too much
When I look at my china girl
ほとんど悲劇さ マーロン・ブランドよろしく
僕がチャイナ・ガールを気にかけるときは
些細なことに動じない振りさえできたんだ
チャイナ・ガールを気にかけるときは
I stumble into town just like a sacred cow
Visions of swastikas in my head
Plans for everyone
It's in the white of my eyes
僕はよろめきながら街へと入る
大統領の軍用機のようにハーケンクロイツを頭に浮かべ
万人向けの計画を
そいつを目の白い部分に描くのさ
My little china girl
You shouldn't mess with me
I'll ruin everything you are
I'll give you television
I'll give you eyes of blue
I'll give you a man who wants to rule the world
僕のかわいいチャイナ・ガール
君は僕に関わってはいけない
君のすべてを破滅に追い込むのだから
テレビを供給しよう
青い瞳も贈ってあげよう
世界掌握の野望に憑かれた男を与えよう
And when I get excited
My little china girl says
Oh baby just you shut your mouth
She says... shh
She says... shh
She says
She says
それなのに、僕が興奮したときには
かわいいチャイナ・ガールが言うんだ
「なんて子なの、その口を閉じなさい。」
あの子が言うんだ 「しーっ。」ってね
あの子がさ
And when I get excited
My little china girl says
Oh baby just you shut your mouth
それなのに、僕が興奮したときには
かわいいチャイナ・ガールが言うんだ
「なんて子なの、その口を閉じなさい。」
And when I get excited
My little china girl says
Oh baby just you shut your mouth
She says... shh
She says
それなのに、僕が興奮したときには
かわいいチャイナ・ガールが言うんだ
「なんて子なの、その口を閉じなさい。」
あの子が言うんだ 「しーっ。」ってね
あの子がさ
Oh oh oh ohoo little china girl
Oh oh oh ohoo little china girl
(Cat People)
See these eyes so green
I can stare for a thousand years
Colder than the moon
It’s been so long
目のこの緑をごらん
千年も見つめていられる
月より冷たい
随分長かった
And I’ve been putting out fire
With gasoline
僕はガソリンで
火を消してきた
See these eyes so red
Red like jungle burning bright
Those who feel me near
Pull the blinds and change their minds
It’s been so long
目のこの赤をごらん
激しく燃えるジャングルの様な赤を
僕を身近に感じる人も
ブラインドを下ろして心変わりする
随分と経った
Still this pulsing night
A plague I call a heartbeat
Just be still with me
You wouldn’t believe what I’ve been through
You’ve been so long
And it’s been so long
この今だに脈打つ夜
僕が心臓の鼓動と呼ぶ疫病
ただ僕とじっとしていて
君は僕が経験してきた事など信じないだろう
随分と経った
そして随分長かった
And I’ve been putting out the fire
With gasoline
Putting out the fire
With gasoline
僕はガソリンで
火を消してきた
僕はガソリンで
火を消してきた
See these tears so blue
An ageless heart that can never mend
These tears can never dry
A judgement made can never bend
涙のこの青さをごらん
決して癒されぬ永遠の心
この涙が乾く事は決してない
下した判断は曲げられない
See these eyes so green
I can stare for a thousand years
Just be still with me
You wouldn’t believe what I’ve been through
You’ve been so long
Well, it’s been so long
目のこの緑をごらん
千年も見つめていられる
ただ僕とじっとしていて
君は僕が経験してきた事など信じないだろう
随分と経った
そして随分長かった
And I’ve been putting out the fire
With gasoline
Putting out fire
With gasoline
僕はガソリンで
火を消してきた
僕はガソリンで
火を消してきた
(Been so long)
(Been so long) and it’s been so long…
とても長かった・・・(繰り返し)
今年も 残すところ あと4日。
今日は、妻と二人で 家から車で5分程の距離の寺にある 我が家の墓地に 墓の掃除に行って来ました。
その後、慰労を兼ねて 浦和の鰻屋でランチ&昼飲みです。
偶然ですが、昨年の今日(2023年12月27日)も同じように墓掃除とランチ&昼飲みをしていました。
1年は、あっという間ですね~。

何時もの光景です。

鯉の洗い


長男夫婦からのXmasプレゼント。

長男からのクリスマスカードが添付されていました。
絵は、上手いけど 字は下手クソですな~。(笑)
メリークソスマスと読めますが・・・。(爆笑)


さて、頂いたのは、千葉県の地酒 寒菊 純米大吟醸 39 Special Thanks 2024 無濾過生原酒です 。
大吟醸酒とは、日本酒の特定名称酒のひとつで、精米歩合が50%以下の白米を原料として造られた清酒です。
つまり米の半分以上を磨いているというわけですね。
寒菊 純米大吟醸 39 は、精米歩合が39%の意味だそうです。
精米歩合が39%であれば、米の表層部を61%磨いたことになります。
精米歩合は、日本酒の香りに大きく影響を与えます。
一般的に精米歩合が高く 米をより磨いている方が、華やかな香り高い日本酒になるといわれています。

二人共、私が純米大吟醸を好きなのを覚えていてくれました。
感謝です。
Jingle bell rock。
確か、映画「リーサル・ウェポン」や「ホーム・アローン」の挿入歌としても使われていました。
1957年にリリースされたアメリカの歌手ボビー・ヘルムズの曲。
クリスマスの定番曲ですね。

Jingle bell rock
Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock
Jingle bells swing and jingle bells ring
Snowing and blowing up bushels of fun
Now the jingle hop has begun
ジングルベル、ジングルベル、ジングルベルロック
ジングルベルは踊って鳴り響く
雪が降ったら、もう完璧
さあ、ジングルダンスパーティーが始まりだよ
Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock
Jingle bells chime in jingle bell time
Dancing and prancing in Jingle Bell Square
In the frosty air
ジングルベル、ジングルベル、ジングルベルロック
ジングルベルは、ジングルベルの時間に鳴り響く
ジングルベル広場で飛び跳ねるようにダンスするんだ
凍えるような寒い空気の中でね
What a bright time, it's the right time
To rock the night away
Jingle bell time is a swell time
To go gliding in a one-horse sleigh
なんて楽しい時間なんだろう この時期にはぴったりだね
一晩中ロックして過ごそうぜ
ジングルベルが響くあいだは素敵な時間
馬のソリに乗って滑っていこうぜ
Giddy-up jingle horse, pick up your feet
Jingle around the clock
さあ行け、ジングルの馬 その足を蹴り上げて
鈴の音を響かせて
Mix and a-mingle in the jingling feet
That't the jingle bell rock
馬の鈴と一緒に叫ぶんだ
これが、ジングルベルロックさ
- コーラス -
What a bright time, it's the right time
To rock the night away
Jingle bell time is a swell time
To go gliding in a one-horse sleigh
なんて楽しい時間なんだろう この時期にはぴったりだね
一晩中ロックして過ごそうぜ
ジングルベルが響くあいだは素敵な時間
馬のソリに乗って滑っていこうぜ
Giddy-up jingle horse, pick up your feet
Jingle around the clock
さあ行け、ジングルの馬 その足を蹴り上げて
鈴の音を響かせて
Mix and a-mingle in the jingling feet
That't the jingle bell,
That's the jingle bell,
That's the jingle bell rock
馬の鈴と一緒に叫ぶんだ
これが、ジングルベル
これが、ジングルベル
これが、ジングルベルロックだよ
世界中にコロナウイルスが蔓延していた4年前。
通常の Live が出来なかった為、Live in Isolation がドゥービー・ブラザーズの各メンバーのスタジオを繋いで行われました。
演奏された曲は、彼らの代表作である「Listen To The Music」です。
落ち込んだ気分を晴らすのにピッタリの選曲。
ジョン・マクフィーのバンジョーの音色が心地良かったです。

リードボーカル・リードギター = トム・ジョンストン
ギター = パトリック・シモンズ
バンジョー = ジョン・マクフィー
ベース = ジョン・コーワン
Listen To The Music
Don't you feel it growin',
day by day
People gettin' ready for the news
Some are happy, some are sad
Oh, we got to let the music play
日ごとに期待が高まってる
みんな新しいものを聞きたがってる
楽しい曲 悲しい曲あるけど
そうさ 音楽を流そうよ
What the people need
Is a way to make 'em smile
It ain't so hard to do if you know how
Gotta get a message
Get it on through
Oh, now mama's go'n' to after 'while
求められてるのは
みんなを笑顔にする方法さ
きみも知ってることだよ
そんなに難しいことじゃない
音楽はそう言ってるのさ
最後までそうしよう
ああ ママだってあとでそうするよ
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
All the time
Oh、Oh、音楽に耳を傾けよう
Oh、Oh、いろんな音楽があるのさ
Oh、Oh、音楽を聴こうじゃないか
いつのときでも
Well I know, you know better
Everything I say
Meet me in the country for a day
We'll be happy
And we'll dance
Oh, we're gonna dance our blues away
僕の言うこと わかってる
きみはもっとわかるよね
僕らのなじみの場所で一日中会おうよ
そしてハッピーにダンスしよう
そしたらダンスが憂鬱なんて
ふっとばしてしまうから
And if I'm feelin' good to you
And you're feelin' good to me
There ain't nothin' we can't do or say
Feelin' good, feeling fine
Oh, baby, let the music play
僕がきみといて幸せなら
きみも僕といて幸せだよね
何もしたり言ったりする必要なく
いい気持ち 素敵な気持ちになれる
だから 音楽を聴こうじゃないか
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
All the time
Oh、Oh、音楽に耳を傾けよう
Oh、Oh、音楽って素敵だろう?
Oh、Oh、音楽を聴こうじゃないか
いつだってそうしよう!
Like a lazy flowing river
Surrounding castles in the sky
And the crowd is growing bigger
List'nin' for the happy sounds
And I got to let them fly
ゆっくりとした河が
空に浮かぶ城のまわりを流れてく
人々の音楽を聴きたい気持ちも
だんだん大きくなっていくのさ
だから
楽しい音楽を空に届けよう
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
All the time
Oh、Oh、音楽に耳を傾けよう
Oh、Oh、音楽って素敵だろう?
Oh、Oh、音楽を聴こうじゃないか
いつのときでも
そして幸せに過ごそうよ
「Takin' It to the Streets」(邦題:ドゥービー・ストリート)は、ドゥービー・ブラザーズが1976年に発表した6作目のアルバム。マイケル・マクドナルド参加後としては初のアルバムとなります。
音楽評論家の小倉エージ氏は、元スティーリーダンのマイケル・マクドナルドとジェフ・バクスターが参加していることから「スティーリー色が濃くなった」と指摘しています。
この傾向は、後のアルバムにも継承され マイケル・マクドナルドの参加後 3枚目のアルバムとなるMinute by Minute (ミニット・バイ・ミニット:1978年発表)には、彼ら最大のヒット曲であるグラミー受賞曲 What a Fool Believes (ホワット・ア・フール・ビリーヴス) が収録されています。
その後、ドゥービー・ブラザーズは、メンバーの入れ替えを繰り返し、1982年に一旦解散しましたが、1989年に再結成され、現在は、1970年の結成当時のメンバーであるトム・ジョンストン、パトリック・シモンズの二人を中心に活動しています。
再結成後は、1970年の結成当時のサウンドに戻っています。
又、1979年に脱退したジェフ・バクスターの後任としてドゥービー・ブラザーズに加入した 弦楽器はほぼ何でもこなす ジョン・マクフィー(1992年に復帰)の存在も大きいと思われます。
トム・ジョンストン、パトリック・シモンズ、ジョン・マクフィーのトリプル・ギターは、圧巻です。

収録曲
1. 運命の轍 - Wheels of Fortune
2. ドゥービー・ストリート - Takin' It to the Streets
3. 8番街のシャッフル - 8th Avenue Shuffle
4. ルージン・エンド - Losin' End
5. リオ - Rio
6. サムワン・スペシャル - For Someone Special
7. イット・キープス・ユー・ランニン - It Keeps You Runnin'
8. ターン・イット・ルース - Turn It Loose
9. キャリー・ミー・アウェイ - Carry Me Away
個人的には、
運命の轍 - Wheels of Fortune
ドゥービー・ストリート - Takin' It to the Streets
リオ - Rio
イット・キープス・ユー・ランニン - It Keeps You Runnin'
この四曲が好みです。
Wheels of Fortune
Caught up in wheels of fortune while you've been asleep
Come on, give it up, you got what's comin' to you
No use for you to struggle, now you're in too deep
It's gonna be a long, long time before it's through
運命の車輪が廻りはじめたのに
あんたにはそれが見えない
さあ 悪あがきはやめて
与えられた運命を甘受しろ
いくらもがいても無駄だ
どん底の時代がやってきたのさ
そこから抜け出すまでには
長い長い時間がかかるだろう
Changin' wheels of fortune
Drivin' us on and on
Winnin', sometimes losin'
As soon as it's here it's gone
巡り巡る運命の車輪が
俺たちを先へ先へと駆り立てる
勝ちがあり 負けがあり
すべては絶え間なく移ろっていく
I'm so tired of losin'
But I still play the game
And I know there's no reason
Still I go on searchin' just the same
負けるのはもうウンザリだ
それでも俺はゲームを続ける
理由などありはしない
それでも俺はやっぱり探し続ける
Well, I've kicked around your cities, seen your vanity
Mister Society, can you hear me
You take your satisfaction and you cover all the action
But your loaded dice won't help you in the end
あんたの街をうろつくうち
あんたの虚飾を目にしてきた
ミスター・ソサエテイ
聞いているのかい
あんたは自分の満足のために
こっそりと不正を行っている
だけど そのいかさまのサイコロも
最後にはあんたを見捨てるだろう
And you can hear 'em callin'
彼らが呼んでいるのが聞こえる
Changin' wheels of fortune
Drivin' us on and on
Winnin', sometimes losin'
As soon as it's here it's gone
巡り巡る運命の車輪が
俺たちを先へ先へと駆り立てる
勝ちがあり 負けがあり
すべては絶え間なく移ろっていく
I'm so tired of losin'
But I still play the game
And I know there's no reason
Still I go on searchin' just the same
負けるのはもうウンザリだ
それでも俺はゲームを続ける
理由などありはしない
それでも俺はやっぱり探し続ける
- 間奏 -
Changin' wheels of fortune
Drivin' us on and on
Winnin', sometimes losin'
As soon as it's here it's gone
巡り巡る運命の車輪が
俺たちを先へ先へと駆り立てる
勝ちがあり 負けがあり
すべては絶え間なく移ろっていく
And you can hear 'em callin'
彼らが呼んでいるのが聞こえる
Changin' wheels of fortune
Drivin' us on and on
Winnin', sometimes losin'
As soon as it's here it's gone
巡り巡る運命の車輪が
俺たちを先へ先へと駆り立てる
勝ちがあり 負けがあり
すべては絶え間なく移ろっていく
Takin' It to the Streets
You don't know me
But I'm your brother
I was raised here in this living hell
You don't know my kind in your world
Fairly soon the time will tell
僕のこと 知らないだろうけど
僕は 君の兄弟なのさ
この生き地獄のような環境で
僕は育ってきた
今まで君が生きてきた中では
僕みたいなヤツは馴染みがなくて
嫌な感じがするだろう
程なくすれば 時とともに
君にも僕のことが理解できるさ
You
Telling me the things you're gonna do for me
I ain't blind
And I don't like what I think I see
君は「あなたのために私はこんなに役に立ちますよ」ってことを僕に言ってるんだね
僕は めくら(盲)じゃないけど
自分には分かっているつもりのことが
自分で気に入らないんだ
Takin' it to the streets
Takin' it to the streets
No more need for runnin'
Takin' it to the streets
ストリートに出て行くんだ
表に出て行って やるのさ
もう逃げる必要なんてない
みんなが居る場所で
堂々と伝えるんだ
Take this message to my brother
You will find him everywhere
Wherever people live together
Tied in poverty's despair
このメッセージを
僕のブラザーに伝えてくれ
ブラザーには どこででも出会えるよ
足りないことの絶望感で繋がっている人々が
共に生きている場所なら どこででもね
Oh you
Telling me the things you're gonna do for me
I ain't blind
And I don't like what I think I see
君は「あなたにこんなことをしてあげますよ」って僕に言うんだね
僕は目が見えない訳じゃないし
いま自分が見てるつもりの光景が
好きになれないんだ
Takin' it to the streets
No more need for runnin'
Takin' it to the streets
No more need for hidin'
Takin it to the streets
We'll discuss it further
Takin' it to the streets
街に繰り出して やっていくんだ
逃げる必要なんて もうない
たくさんの人の前で 声を上げるのさ
もう隠れることも必要ない
表に出て 人々に訴えるんだ
僕らは もっと深いところまで
お互い話すのさ
ストリートへ出て行くんだ
Rio
When things get stale
You get on a boat and sail
To Rio
The beaches and the sea
That's where I long to be
In Rio
日常の生活がつまらなくなったら
船に乗ってリオに行くことさ
美しい砂浜と海
ああ リオに飛んで行きたい
* But I'm workin' for the man every day
Up in the city, got to get away
On a boat around the corner
And it's waiting there for you and me
In Rio
* だけど 僕は毎日ボスの下で働いている
ゴミゴミした都会を脱出しなくちゃ
もうすぐ船がでるよ
リオが君や僕を待ってるんだ
Dark eyed lady stare
Drive Mercedes everywhere
In Rio
(She said) "Do you wanna take a ride?"
So I jumped right in beside her
In Rio
黒い瞳のレディが
リオでメルセデスを乗り回している
彼女は言ったのさ
”ドライブしない?”
そこで僕はリオの娘の隣に飛び乗った
(*Repeat )
- 間奏 -
** It's waiting there for me, in Rio
It's waiting there for you, in Rio
Everybody got to get on down
In Rio
** リオが僕を待っている
リオが君を待っている
みんなでリオへ行って楽しもう
When things get stale
I jump on bort and sail to Rio
The beach and the sea
That's where I want to be in Rio
日常の生活がつまらなくなったら
僕は船に乗り込んでリオに行くのさ
美しい砂浜と海
ああ 憧れのリオ
(*Repeat )
(**Repeat )
Rio
It Keeps You Runnin'


「The Royal Scam」(邦題:幻想の摩天楼・げんそうのまてんろう)は、スティーリー・ダンが1976年にリリースした5枚目のアルバム。
かつて ドゥービー・ブラザーズのメンバーであったマイケル・マクドナルドが ボーカル、バックグラウンドボーカルとして参加しています。
翌年 6枚目のアルバムである 全米3位、200万枚を売り上げる大ヒットを記録した彼らの代表作である「彩(エイジャ)」を発表。同アルバムは、東西の有名スタジオ・ミュージシャンを贅沢に起用し、音楽評論家からも高い評価を受け、スティーリー・ダンの名声を決定的なものにしました。
今回、取り上げた「The Royal Scam」(幻想の摩天楼)は、その先駆けとなる作品です。

収録曲
1.滅びゆく英雄(キッド・シャールメイン) - Kid Charlemagne
2.アルタミラの洞窟の警告 - The Caves of Altamira
3.最後の無法者 - Don't Take Me Alive
4.狂った町 - Sign in Stranger
5.トルコ帽もないのに - The Fez (Walter Becker, Donald Fagen, Paul Griffin)
6.緑のイヤリング - Green Earrings
7.ハイチ式離婚 - Haitian Divorce
8.裏切りの売女 - Everything You Did
9.幻想の摩天楼 - The Royal Scam
個人的には、
アルタミラの洞窟の警告 - The Caves of Altamira
ハイチ式離婚 - Haitian Divorce
この二曲が好みです。

(The Caves of Altamira)
I recall when I was small
How I spent my days alone
The busy world was not for me
So I went and found my own
I would climb the garden wall
With a candle in my hand
I'd hide inside a hall of rock and sand
小さかった頃ひとりぼっちの時間を
どう過ごしていたか思い返してみた
忙しない世の中は性に合わなくて
自分に合う世界を探していた
その頃こんな仕事があると知っていたら
ロウソクを手に持って公園の崖を上って
岩と砂の空洞の中にこもったんだろう
On the stone an ancient hand
In a faded yellow-green
Made alive a worldly wonder
Often told but never seen
Now and ever bound to labor
On the sea and in the sky
Every man and beast appeared
A friend as real as I
それは古代の人たちが石の上に
色あせた黄緑で書いたものだった
それは、あるとは語られていたが
誰も見たことがなかったこの世の謎だった
海やら空やらで
ずっとみんなが探していたものだった
急に現れたんだ、人間と野獣がそこに
本当に生きている友達のように
Before the fall when they wrote it on the wall
When there wasn't even any Hollywood
They heard the call
And they wrote it on the wall
For you and me we understood
入口が落石でふさがる前、彼らが壁にその絵を
描いた頃は、まだハリウッドなんかなかった
彼らはお告げをきいて
それを壁に書いたんだ
君や私や、みんなが分かるように
Can it be this sad design
Could be the very same
A wooly man without a face
And a beast without a name
Nothin' here but history
Can you see what has been done?
Memory rush over me
Now I step into the sun
この悲しげな構図が
今と全く一緒なんてありうるかな
毛むくじゃらで顔がない男と
名前も分からない野獣
ここのあるのは記録された歴史だけ
何があったのか想像できるかい
様々な過去の記憶が僕の方にあふれ出して
皆に伝えようと僕は明るい方へ歩き出していた
Before the fall when they wrote it on the wall
When there wasn't even any Hollywood
They heard the call
And they wrote it on the wall
For you and me we understood
入口が落石でふさがる前、彼らが壁にその絵を
描いた頃は、まだハリウッドなんかなかった
彼らはお告げをきいて
それを壁に書いたんだ
君や私や、みんなが分かるように
- 間奏 -
Before the fall when they wrote it on the wall
When there wasn't even any Hollywood
They heard the call
And they wrote it on the wall
For you and me we understood
入口が落石でふさがる前、彼らが壁にその絵を
描いた頃は、まだハリウッドなんかなかった
彼らはお告げをきいて
それを壁に書いたんだ
君や私や、みんなが分かるように
(Haitian Divorce)

今年4回目の埼玉県立近代美術館。
自宅から近い事もあり気軽に行ける美術館です。
























今回、印象に残った作品は、
ジョルジュ・ルオーの「横向きのピエロ」
田中 保の「花びんのある裸婦」
の二作品です。
屋外の常設ブロンズ作品も観てきました。
向かい風に耐える鴉(カラス)を上手く表現していますね。




美術館に隣接する公園の風景。
冬景色と秋の景色が共存しています。


埼玉県立近代美術館の全景。

絵画鑑賞の後は、昼飲みランチです。
前々回と同じ 純米吟醸 水芭蕉をいただきました。

- 最後に -
今年も残すところあと二週間足らずとなりました。
来週、再来週は、多忙の為 今日が今年最後の美術館巡りとなります。
さて、来年は 何処で何を観るか ・・・。
今から楽しみです。
「Goats Head Soup」 (邦題 :山羊の頭のスープ ・やぎのあたまのスープ)は、ローリング・ストーンズが1973年に発表したアルバム。全英、全米共に第1位を記録しています。
「悲しみのアンジー」、「ドゥー・ドゥー・ドゥー(ハートブレイカー)」は、シングルカットされ、共にヒットしましたが、特に「悲しみのアンジー」は全米チャートで1位となる大ヒットを記録しました。

収録曲
1. ダンシング・ウィズ・ミスターD - Dancing With Mr D
2. 100年前 - 100 Years Ago
3. 夢からさめて - Coming Down Again
4. ドゥー・ドゥー・ドゥー(ハートブレイカー) - Doo Doo Doo (Heartbreaker)
5. 悲しみのアンジー- Angie
6. シルヴァー・トレイン - Silver Train
7. お前の愛を隠して - Hide Your Love
8. ウィンター - Winter
9. 全てが音楽 - Can You Hear The Music?
10. スター・スター- Star Star
個人的には、
100年前 - 100 Years Ago
悲しみのアンジー- Angie
この二曲が好みです。
100年前 - 100 Years Ago
Went out walkin' through the wood the other day
And the world was a carpet laid before me
The buds were bursting and the air smelled sweet and strange
And it seemed about a hundred years ago
森の中を散歩するために外へ出ると
俺の前には世界が一面に広がっていた
蕾は次々に開き 空気は甘くて変な薫りだった
まるで100年前にいるようだった
Mary and I, we would sit upon a gate
Just gazin' at some dragon in the sky
What tender days, we had no secrets hid away
Well, it seemed about a hundred years ago
メアリーと俺は門の上に腰掛けて
空を飛び回る竜をただ見つめるのさ
なんて美しい日々だ 俺達には隠す秘密も無く
まるで100年前にいるようだった
Now all my friends are wearing worried smiles
Living out a dream of what they was
Don't you think it's sometimes wise not to grow up?
今では友達はみんな不安げな笑顔を身に付け
かつての夢の外で暮らしている
時には成長しない方が賢いと思わないか?
Wend out walkin' through the wood the other day
Can't you see the furrows in my forehead?
What tender days, we had no secrets hid away
Now it seems about a hundred years ago
森の中を散歩するために旅に出たんだ
俺の眉間に皺が見えるだろう?
美しい日々だった 俺達には隠す秘密も無かった
今では100年前のことのようだ
Now if you see me drinkin' bad red wine
Don't worry 'bout this man that you love
Don't you think it's sometimes wise not to grow up?
不味い赤ワインを飲む俺を見たとしても
君が愛するこの男を心配しないでくれ
時には成長しない方が賢いと思わないか?
You're gonna kiss and say good-bye
Yeah, I warn you
You're gonna kiss and say good-bye
Yeah, I warn you
You're gonna kiss and say good-bye
Lord, I warn you
君はキスしてさよならを言うんだろう
俺にはお見通しさ
君はキスしてさよならを言うんだろう
俺にはお見通しさ
主はキスしてさよならを言うんだろう
俺にはお見通しさ
And please excuse me while I hide away
Call me lazy bones
Ain't got no time to waste away
Lazy bones ain't got no time to waste away
Don't you think it's just about time to hide away?
Yeah, yeah
どうか許してくれ 俺が隠れ去ってしまっても
怠け者だと思ってくれ
無駄にできない時間がないのさ
怠け者には無駄にできない時間がないのさ
そろそろ隠れ去るべきだと思わないか?
悲しみのアンジー- Angie
