ショッピングの後、アクセサリー屋へ。
んで見つけた恐ろしい誤解を招く日本語付の
爪きり。
(写真見えにくいかもしれませんので説明。)
一見なんてこともない爪切りです。
しかし、線を引いたところを見ると・・。
(赤い線)
爪の甲を180°に回転して
さらにひっくり返して
全体の爪を“<”の形に切り整えます。
まさにホラーです。
この通りにやると、終わるころには爪なし人間ですね
(||゜Д゜)ヒィィィ! ヒィィィィィ(゜ロ゜;ノ)ノ
んで見つけた恐ろしい誤解を招く日本語付の
爪きり。
(写真見えにくいかもしれませんので説明。)
一見なんてこともない爪切りです。
しかし、線を引いたところを見ると・・。
(赤い線)
爪の甲を180°に回転して
さらにひっくり返して
全体の爪を“<”の形に切り整えます。
まさにホラーです。
この通りにやると、終わるころには爪なし人間ですね
(||゜Д゜)ヒィィィ! ヒィィィィィ(゜ロ゜;ノ)ノ
来てくださってありがとうございます。
私が思うに、日本人が英語がかっこいいと
思うように、中国でもちょっとしたおしゃれ
感覚なのではないでしょうか。でもなあ・・
いくらなんでも“爪を180°”ってねえ・・
(失笑)
もう少し正しい日本語を誰か教えてあげて
くださいって感じですね(笑)
ZOOBORAさんまたどうぞ!