
これは中国語なのですが、「可楽」(←日本語にない文字なので
これで代用)とは本来「コーラ」の意味です。そしてこのお菓子は
「梅」です。一体どっちの味なんですか!?
あ、まだあったぞ「話梅」ってなんだ!おしゃべり梅?
なんじゃそりゃ。喋る梅なんて気味がわるいわ!
ということでこのお菓子は「話し梅コーラ味」
に決定です。もし見かけたら連絡ください。かしこ
これで代用)とは本来「コーラ」の意味です。そしてこのお菓子は
「梅」です。一体どっちの味なんですか!?
あ、まだあったぞ「話梅」ってなんだ!おしゃべり梅?
なんじゃそりゃ。喋る梅なんて気味がわるいわ!
ということでこのお菓子は「話し梅コーラ味」
に決定です。もし見かけたら連絡ください。かしこ