先日、「秘密の県民ショウ」という番組で、
「大阪府民は、見知らぬ食べ物を見ると匂う。」
と、放送していた。
久本も
「私もすぐ、匂う。」
と、言っていた。
どうも「匂いをかぐ」という意味で使っているらしい。
直ぐに「広辞苑」を調べてみた。
「匂う」に、匂いをかぐ、という意味はない。
おまけにご丁寧に、字幕スーパーまで
「大阪府民は、すぐに匂った。」
と、出している。
ネットで調べてみると、関西方面の方言らしい。
全国放送で、方言をまるで正しい日本語の様に
放送するのはどうかと思いますが、如何でしょう?
恐らく、関西の放送局で撮影して
字幕スーパーも入れたのでしょう。
ならば東京でチェックを入れるのが、
当然だと思うのですが?
「大阪府民は、見知らぬ食べ物を見ると匂う。」
と、放送していた。
久本も
「私もすぐ、匂う。」
と、言っていた。
どうも「匂いをかぐ」という意味で使っているらしい。
直ぐに「広辞苑」を調べてみた。
「匂う」に、匂いをかぐ、という意味はない。
おまけにご丁寧に、字幕スーパーまで
「大阪府民は、すぐに匂った。」
と、出している。
ネットで調べてみると、関西方面の方言らしい。
全国放送で、方言をまるで正しい日本語の様に
放送するのはどうかと思いますが、如何でしょう?
恐らく、関西の放送局で撮影して
字幕スーパーも入れたのでしょう。
ならば東京でチェックを入れるのが、
当然だと思うのですが?