広東語、発音は違うのは当然だけれど、見慣れない字を使うので整理しておきます。
唔該(mコーイ) : 漢字の「不該」に相当。「不好意思」「谢谢」の意味。「恋する惑星」には頻出。
唔使 客気(mサイ ハーkヘイ) :「不用客气」
口左(チョー):「了」
未(メイ):「没(有)」
係(ハイ):「是」 だから「係唔係」(ハイmハイ)は「是不是」という意味です。
都(トウ):「也」
つづく
広東語、発音は違うのは当然だけれど、見慣れない字を使うので整理しておきます。
唔該(mコーイ) : 漢字の「不該」に相当。「不好意思」「谢谢」の意味。「恋する惑星」には頻出。
唔使 客気(mサイ ハーkヘイ) :「不用客气」
口左(チョー):「了」
未(メイ):「没(有)」
係(ハイ):「是」 だから「係唔係」(ハイmハイ)は「是不是」という意味です。
都(トウ):「也」
つづく