本日の フレーズ
こ… こんな《怖~い》本を読みました
『部屋は あなたの心を写す《鏡》でした! 』
「これのどこが怖いの?」というあなたは 心の美しい人でしょう…
ぐちゃぐちゃの部屋にいる私 とくに 微妙に 『足の踏み場もない』のではなく 『《足の踏み場だけは残した 》ぐちゃぐちゃな部屋』というのが まさに自分の心のようで… ( ̄▽ ̄;) ひゃあ 読みながら ひゃあ!わあ! ああ… と 納得してました おすすめです
Your room mirrors your mind. 「部屋はあなたの心を写す鏡です」mirror は ほとんどの英語の単語がそうですが 『《名詞》にも《動詞》にもなります』
これって 『《名詞》と《動詞》は形が違う』日本語を使っている 我々 日本人日本語分かりにくいところかもしれません また 学校の勉強の弊害?で 『単語おぼえなきゃ!』だと 『辞書の最初に載ってた訳』を覚えてることが おそらく多く…
water mirror run どれも 『《名詞》も《動詞》でも使うよ』に え?! かもしれません (ちなみに それぞれ 「水」「水をあげる」「鏡」「写し出す」「伝線 」「走る」です)
たまに 『《名詞》と《動詞》は 形がちょっとだけ違う』単語もあるにはありますが ほとんどの単語が 両方使える と思った方が正確かも ← 中には イギリスでは 形を変えるけど アメリカでは同じというのもあります license licence など…( ̄▽ ̄;)
では 関連フレーズ「部屋が汚いんですよ~」『汚い』自叙伝引いて dirty とかはしないでね dirty は 同じ 『汚い』でも 『泥だらけの』という意味(絵本の 『泥んこハリー dirty Harry』参照) の『 汚い』 です 日本人がよく口にする 『部屋が汚い』は 『散らかってる』という意味なので
My room is messy.または I have a mess in my room. などです
「なに言ってんの きれいじゃない~」What're you talking about ? Your room is neat ! の反対 『物があるべきところに きちんとある 』『片付いている』のは neat です (注 働いてない ニート は NEET : no employed no educational nor trainined)
あ! mess は 《精神的な意味》にも使えまして…
My life is such a mess ! 「人生ぐちゃぐちゃや!」なんても使えます…( ̄▽ ̄;)
まさに 『部屋と心が 同じ状態』的に使ってますね…
Is your room messy or neat ?
こ… こんな《怖~い》本を読みました
『部屋は あなたの心を写す《鏡》でした! 』
「これのどこが怖いの?」というあなたは 心の美しい人でしょう…
ぐちゃぐちゃの部屋にいる私 とくに 微妙に 『足の踏み場もない』のではなく 『《足の踏み場だけは残した 》ぐちゃぐちゃな部屋』というのが まさに自分の心のようで… ( ̄▽ ̄;) ひゃあ 読みながら ひゃあ!わあ! ああ… と 納得してました おすすめです
Your room mirrors your mind. 「部屋はあなたの心を写す鏡です」mirror は ほとんどの英語の単語がそうですが 『《名詞》にも《動詞》にもなります』
これって 『《名詞》と《動詞》は形が違う』日本語を使っている 我々 日本人日本語分かりにくいところかもしれません また 学校の勉強の弊害?で 『単語おぼえなきゃ!』だと 『辞書の最初に載ってた訳』を覚えてることが おそらく多く…
water mirror run どれも 『《名詞》も《動詞》でも使うよ』に え?! かもしれません (ちなみに それぞれ 「水」「水をあげる」「鏡」「写し出す」「伝線 」「走る」です)
たまに 『《名詞》と《動詞》は 形がちょっとだけ違う』単語もあるにはありますが ほとんどの単語が 両方使える と思った方が正確かも ← 中には イギリスでは 形を変えるけど アメリカでは同じというのもあります license licence など…( ̄▽ ̄;)
では 関連フレーズ「部屋が汚いんですよ~」『汚い』自叙伝引いて dirty とかはしないでね dirty は 同じ 『汚い』でも 『泥だらけの』という意味(絵本の 『泥んこハリー dirty Harry』参照) の『 汚い』 です 日本人がよく口にする 『部屋が汚い』は 『散らかってる』という意味なので
My room is messy.または I have a mess in my room. などです
「なに言ってんの きれいじゃない~」What're you talking about ? Your room is neat ! の反対 『物があるべきところに きちんとある 』『片付いている』のは neat です (注 働いてない ニート は NEET : no employed no educational nor trainined)
あ! mess は 《精神的な意味》にも使えまして…
My life is such a mess ! 「人生ぐちゃぐちゃや!」なんても使えます…( ̄▽ ̄;)
まさに 『部屋と心が 同じ状態』的に使ってますね…
Is your room messy or neat ?