本日の フレーズ
え…本日 『日本動物高度医療センター』にて うちのわんこが 手術…
今 術前検査に行っていますが…
なんか 落ち着かない…( ̄▽ ̄;)
ものすごく緊張する というわけではないし ものすごく心配 ということでもないんですが なんか落ち着かない
こういうのを 英語では I (feel I ) have a butterfly in the stomach 「お腹ん中に 蝶々いる(みたい)!」と言います
お腹の中が なんだかパタパタ 言えてると思いませんか?
とにかく落ち着かないです
『緊張してます』なら I'm nervous. とか I'm in tense. とかが 使えます
『心配です』は I'm worried. や I'm anxious. が使えます
『頑張ってね わんこ!』この場合は 頑張るのは わんこではなく 手術してくれる先生なので 私に向かっては いつもの Go for it ! や Take a grip ! は まあ使えなくはないですけど どちらかというと こちらですね Good luck ! 若干 『大丈夫かあ~ 』のイメージのあるフレーズではありますがでも それしかないかな…トホホ
まあ大丈夫と信じて!
I have a faith on this.
追伸
昨日の 『都市伝説』ですが 英語では urban legend おそらく英語が先で これを訳した言葉が 日本でも定着したのかと
え…本日 『日本動物高度医療センター』にて うちのわんこが 手術…
今 術前検査に行っていますが…
なんか 落ち着かない…( ̄▽ ̄;)
ものすごく緊張する というわけではないし ものすごく心配 ということでもないんですが なんか落ち着かない
こういうのを 英語では I (feel I ) have a butterfly in the stomach 「お腹ん中に 蝶々いる(みたい)!」と言います
お腹の中が なんだかパタパタ 言えてると思いませんか?
とにかく落ち着かないです
『緊張してます』なら I'm nervous. とか I'm in tense. とかが 使えます
『心配です』は I'm worried. や I'm anxious. が使えます
『頑張ってね わんこ!』この場合は 頑張るのは わんこではなく 手術してくれる先生なので 私に向かっては いつもの Go for it ! や Take a grip ! は まあ使えなくはないですけど どちらかというと こちらですね Good luck ! 若干 『大丈夫かあ~ 』のイメージのあるフレーズではありますがでも それしかないかな…トホホ
まあ大丈夫と信じて!
I have a faith on this.
追伸
昨日の 『都市伝説』ですが 英語では urban legend おそらく英語が先で これを訳した言葉が 日本でも定着したのかと