「二匹の犬」 Two Dogs
主人が二匹の犬を飼っていた。 A master kept two dogs.
彼は一匹に「猟犬になれ」と命じ、またもう一匹に「番犬になれ」と命じた。 He orderd one of them to be a hunting dog, and the other to be a watchdog.
猟犬はいつも一生懸命、働いた。 A hunting dog was always work hard.
しかし番犬は何もしなかった。 However, a watchdog did nothing.
猟犬が、番犬に言った。「お前は怠け者だ。」 The hunting dog said to the watchdog, "You are lazy."
番犬が答えた。「私は怠けてよいのだ。主人が、私を番犬と決めているのだ。」 The latter replied, "I can be lazy. The master decides that I am a watchdog."
教訓:子供は怠け者でも非難されない。なぜなら子供は親に育てられるのだから。 Lesson: A child cannot be blamed for his/her laziness because he/she was raised by his/her parents.
《感想1》親(主人・家長)の責任は重い。古代ギリシアでは、親は生殺与奪の権利を持った。
《感想1-2》「子供が怠け者である場合の責任は本人でなく、育てた親にある」と、イソップは言う。
《感想2》日本でも昔「地震雷火事親爺」と言って家長(親)の権限が強かった。
《感想2ー2》今の日本では、怠け者であるのは本人の責任だ。
主人が二匹の犬を飼っていた。 A master kept two dogs.
彼は一匹に「猟犬になれ」と命じ、またもう一匹に「番犬になれ」と命じた。 He orderd one of them to be a hunting dog, and the other to be a watchdog.
猟犬はいつも一生懸命、働いた。 A hunting dog was always work hard.
しかし番犬は何もしなかった。 However, a watchdog did nothing.
猟犬が、番犬に言った。「お前は怠け者だ。」 The hunting dog said to the watchdog, "You are lazy."
番犬が答えた。「私は怠けてよいのだ。主人が、私を番犬と決めているのだ。」 The latter replied, "I can be lazy. The master decides that I am a watchdog."
教訓:子供は怠け者でも非難されない。なぜなら子供は親に育てられるのだから。 Lesson: A child cannot be blamed for his/her laziness because he/she was raised by his/her parents.
《感想1》親(主人・家長)の責任は重い。古代ギリシアでは、親は生殺与奪の権利を持った。
《感想1-2》「子供が怠け者である場合の責任は本人でなく、育てた親にある」と、イソップは言う。
《感想2》日本でも昔「地震雷火事親爺」と言って家長(親)の権限が強かった。
《感想2ー2》今の日本では、怠け者であるのは本人の責任だ。