Sri Lanka signs deal on Hambantota port with China
スリランカは、中国とハンバントタ港に関する契約に署名
Sri Lanka has signed a $1.1bn (£837m) deal with China for the control and development of the southern deep-sea port of Hambantota.
スリランカは、南部の深い海のハンバントタ港支配と開発のための、11億ドル(1210億円)の中国との契約に署名した。
The deal had been delayed by several months over concerns that the port could be used by the Chinese military.
その契約は、中国軍によって使用されることができるかに関して、数ヶ月遅れていた。
The government has given assurances that China will run only commercial operations from the port, on the main shipping route between Asia and Europe.
政府は、中国がアジアとヨーロッパ間の主要な航路上にある、その港の商取引に限って運用することに、保証を与えた。
Sri Lanka's government says money from the deal will help repay foreign loans.
スリランカ政府は、その契約からの金は、海外の負債の返済を助けるだろう、と述べた。
Under the proposal, a state-run Chinese company will have a 99-year lease on the port and about 15,000 acres nearby for an industrial zone.
計画によると、 国営の中国の会社が、 その港と、産業地帯として約1万5千エーカー(約6千70万平方メートル)ちかくの土地の、99年の賃貸借契約をする。
The plan envisages the eviction of thousands of villagers but the government says they will be given new land.
その計画は、 数千人の村民の立ち退きを予想する、しかし 政府は、彼らは新しい土地を与えられるだろう、と述べている。
China has pumped millions of dollars into Sri Lanka's infrastructure since the end of a 26-year civil war in 2009.
中国は、2009年の26年間の内戦の終わり以来、スリランカの基本設備に数百万ドルを注入している。
Protests against the agreement, which were organised by the Port Workers Union, took place on the streets of the capital, Colombo, on Saturday.
港湾労働組合によって組織された、その契約に対する反対派は、 土曜日に首都コロンボの通りを占拠した。
A coffin was carried through the streets before cardboard cutouts of Sri Lanka's President Maithripala Sirisena and Prime Minister Ranil Wickremasinghe were set alight.
スリランカの大統領、マイトリーパーラ・シリセーナと総理大臣ラニル・ウィクラマシンハの厚紙の切り抜きが、火をつけられる前に、一つのお棺が、通りを運ばれた。
Hambantota port, overlooking the Indian Ocean, is expected to play a key role in China's "One Belt, One Road" initiative, otherwise known as the new Silk Road, which will link ports and roads between China and Europe.
インド洋を見渡す、ハンバントタ港は、中国の新しいシルクロードとして知られている「一帯一路」主導権で 重要な役割を果たすことを、期待されている。
「一帯一路」、それは 中国とヨーロッパの間の港と道を連結するでしょう。
The initiative is being keenly watched by regional trade rivals including India and Japan.
その主導権は、 インドと日本を含む地域の取引競争相手によって、熱心に見られています。
-・・・- -・・・-
みんなが北を見ているときに、「一帯一路」は着実に進みます。
スリランカは、中国とハンバントタ港に関する契約に署名
Sri Lanka has signed a $1.1bn (£837m) deal with China for the control and development of the southern deep-sea port of Hambantota.
スリランカは、南部の深い海のハンバントタ港支配と開発のための、11億ドル(1210億円)の中国との契約に署名した。
The deal had been delayed by several months over concerns that the port could be used by the Chinese military.
その契約は、中国軍によって使用されることができるかに関して、数ヶ月遅れていた。
The government has given assurances that China will run only commercial operations from the port, on the main shipping route between Asia and Europe.
政府は、中国がアジアとヨーロッパ間の主要な航路上にある、その港の商取引に限って運用することに、保証を与えた。
Sri Lanka's government says money from the deal will help repay foreign loans.
スリランカ政府は、その契約からの金は、海外の負債の返済を助けるだろう、と述べた。
Under the proposal, a state-run Chinese company will have a 99-year lease on the port and about 15,000 acres nearby for an industrial zone.
計画によると、 国営の中国の会社が、 その港と、産業地帯として約1万5千エーカー(約6千70万平方メートル)ちかくの土地の、99年の賃貸借契約をする。
The plan envisages the eviction of thousands of villagers but the government says they will be given new land.
その計画は、 数千人の村民の立ち退きを予想する、しかし 政府は、彼らは新しい土地を与えられるだろう、と述べている。
China has pumped millions of dollars into Sri Lanka's infrastructure since the end of a 26-year civil war in 2009.
中国は、2009年の26年間の内戦の終わり以来、スリランカの基本設備に数百万ドルを注入している。
Protests against the agreement, which were organised by the Port Workers Union, took place on the streets of the capital, Colombo, on Saturday.
港湾労働組合によって組織された、その契約に対する反対派は、 土曜日に首都コロンボの通りを占拠した。
A coffin was carried through the streets before cardboard cutouts of Sri Lanka's President Maithripala Sirisena and Prime Minister Ranil Wickremasinghe were set alight.
スリランカの大統領、マイトリーパーラ・シリセーナと総理大臣ラニル・ウィクラマシンハの厚紙の切り抜きが、火をつけられる前に、一つのお棺が、通りを運ばれた。
Hambantota port, overlooking the Indian Ocean, is expected to play a key role in China's "One Belt, One Road" initiative, otherwise known as the new Silk Road, which will link ports and roads between China and Europe.
インド洋を見渡す、ハンバントタ港は、中国の新しいシルクロードとして知られている「一帯一路」主導権で 重要な役割を果たすことを、期待されている。
「一帯一路」、それは 中国とヨーロッパの間の港と道を連結するでしょう。
The initiative is being keenly watched by regional trade rivals including India and Japan.
その主導権は、 インドと日本を含む地域の取引競争相手によって、熱心に見られています。
-・・・- -・・・-
みんなが北を見ているときに、「一帯一路」は着実に進みます。