ある日、同僚に聞かれました。
「あなたは私たちの仕事が遅いと思いますか?」と。
私は「全然、遅くない!」と何度も言いました。
しかし、この何気なく言った、私の発言が大問題になりました。
中国語で遅いを「慢」、忙しいを「忙」、発音は両者若干違うが「マン」といいます。
んで同僚はもともと「あなたは私たちの仕事を忙しいと思いますか?」と言っていたのに、私は上記のように聞き間違えていたようです。
したがって「全然、遅くない!」と言ったつもりが、「全然、忙しくない!」と言っていたみたいです。
この一連の私の発言に対して、一生懸命仕事をやってた方々からはこっ酷く非難され、誤解を解くのに一苦労しました。
はぁ~、言葉が違うって大変。。
「あなたは私たちの仕事が遅いと思いますか?」と。
私は「全然、遅くない!」と何度も言いました。
しかし、この何気なく言った、私の発言が大問題になりました。
中国語で遅いを「慢」、忙しいを「忙」、発音は両者若干違うが「マン」といいます。
んで同僚はもともと「あなたは私たちの仕事を忙しいと思いますか?」と言っていたのに、私は上記のように聞き間違えていたようです。
したがって「全然、遅くない!」と言ったつもりが、「全然、忙しくない!」と言っていたみたいです。
この一連の私の発言に対して、一生懸命仕事をやってた方々からはこっ酷く非難され、誤解を解くのに一苦労しました。
はぁ~、言葉が違うって大変。。