kanpai a la campagne

~西フランスの田舎で見つけた楽しい生活~

japon 2010[n°3 : mariage]

2010-04-26 | japon
Un jour d'avril lorsque les cerisiers japonais sont plein de fleurs, il y avait le mariage de mon frere.

En premier, il y avait la ceremonie au temple shintoisme.







Et apres la ceremonie, il y avait un repas avec les familles et les amis proches.



Vincent a rencontre beaucoup de copains de mon frere.
Ils boient ensemble, et puis...



Ils dansent ensemble.



La mariage traditionnel japonais, je crois que c'etait une bonne experience pour lui!!

--------------------------------------------------------------------------------

満開の桜につつまれた4月のある日、京都のとある神社で弟の結婚式が行われました。

私は神前式に参列したんは今回が初めてやってんけど、格式ある神社で厳かに行われた式には、改めて良さを実感しました。
それに、やっぱり白無垢&綿帽子の花嫁さんは素敵やった...。
私たちはフランスでしか式をしてないから、和装出来んかったんがほんま未だに心残りです(苦笑)

ヴァンソンにとっては、日本での結婚式参列は今回初めて。
日本古来から伝わる伝統的な式はもちろん、家族との披露宴での宴もフランスにいる時からと~ても楽しみにしていました。

でも最後の写真、決してハメを外し過ぎたわけじゃありませんから(笑)
弟の友だちたちの余興、『えっさっさ』に急遽参加することになったヴァンソン。
飛び入りとは思えんほど息がぴったりあってて、私もびっくりでした。
『えっさっさ』とは、日本体育大学で行なわれている、伝統的な応援スタイルだそうです。

japon 2010[n°2 : sumo]

2010-04-22 | japon
Salut.

Samedi dernier, nous et Morgan sommes alles en discotheque jusqu'a 5h30 du matin.
Et dimanche soir, Vincent et moi, on est alle au concert de mon groupe prefere, on a bien danse.
Donc voila, on a commence cette semaine avec un peu de fatigue...


Voici les photos du Japon, c'est un sport traditionnel, le "Sumo".
Ca fait des annees que Vincent voulait y aller.
Apres le tournoi, y'avait pas seulement lui qui etait content, moi aussi.


"Osaka basho"
Ca veut dire que le tournoi d'Osaka.


Ce Sumotori a droite, c'est le plus lourd, il pese 262kg!!!!!


nice shot!!


Chacun met un beau tablier original.


Tous les joueurs sont incroyablement souples.


Dans la salle, on peut boire, manger comme on veut.
Y a des personnes qui commencent a boire depuis le debut de la journee, et a la fin... bien sur ils ont du mal a marcher.

--------------------------------------------------------------------------------

「帰省中に大相撲大阪場所が開催される」との情報を運良く耳にしたので、相撲ファンのヴァンソンと2人で☆初☆の相撲観戦に行って来ました。

各試合は迫力満点なのはもちろん、幕裏(って言うのかな?)では間近で力士を見ることも出来、高見盛や琴欧州を見たヴァンソンはもう大興奮。
2人ともとっても楽しめました。

でも、心残りが一つ...。
今回は相撲観戦の勝手があんま分からんくて、入館前に昼食を済ませ、持ち込みをしなかったため、中でおいしいもんを飲み食いしながら観戦する醍醐味が味わえませんでした。
多少は中で買ったりしたけど、やっぱ高い。。。
なので会場を後にする時には、「次はぜ~ったい他のおっちゃん同様、おいしい有名弁当とお酒を持って行こ」って心に誓ったのでした


ちなみに...
私たちが予約した席は『ペアシート』と言う枡席の最後列にあたる席やってんけど、てっきり別のカップルと4人で座ると思ってたその枡席(枡席は通常4人で使うので)は、名の通り“2人っきり”で使える席やったんで、体が大きくて正座が出来ないヴァンソンにはぴったりの席でした。

japon 2010[n°1 : paysage]

2010-04-17 | japon


皆さん、ご無沙汰です。
先週、無事日本からこちらに戻って来ました。

まずは...、

家族をはじめ滞在中お世話になった皆さん、ありがとう。
いろいろありましたが、今回もとても楽しい時間が過ごせ、思い出深い帰省になりました。

さて、私たちの不在中、雨が降ったりやんだりとぐずぐずしたお天気続きだった“らしい”フランスは、私たちの帰りを待ちかねてたかのように、帰ってからの日々は毎日晴天でもうすっかり春

そんなこんなで私たちも帰って一息つく間もなく、早くも畑の整地や芝刈りや花植えなどの庭仕事に追われてます。

義弟モルガンとお留守番してたうちのわんこ、みゅすかはようやくいつも通りの落ち着きを取り戻し...いやっ、いつも通りのやんちゃぶりを取り戻し、ちょこちょこいたずらし始めてます。
モルガンと2人の時の方がいいこちゃんだったそうです。


帰省後第一弾の更新は、うちの実家近くの田舎の風景です。
日本人には見慣れたどぉ~ってことのない光景なんで、軽くスルーしてくださいな。
今月いっぱいはフランス側向けの内容のblogになります。

--------------------------------------------------------------------------

Salut a tous.
On est bien rentre du Japon la semaine derniere.
Malgre qu il y a eu une mauvaise nouvelle, ca s'est bien passe au Japon, ca a fait du bien de passer quelque temps avec ma famille.


Voici les photos, ce sont des paysages japonais (vers chez mes parents) au printemps.

 

 



ca continue au n°2
part2に続く

明日もいいお天気。お昼は今年初のバーベキューで決まりだきゅ~

Japon [n°3: tourisme]

2008-01-24 | japon
Ce sont les photos de nos visites.

-------------------------------------------------------------------------

最後、第3弾は『観光編』

って言うか、日本滞在中に一番行った場所って、正直アルプラ(大型スーパー)と100均なのよね(笑)
ヴァンソンなんてこの日の為に、フランスで靴下1足でさえ買わなかったくらい、日本でのお買い物、だぃ満喫してたしさ~(笑)

--------------------------------------------------------------------------

On a visit� quelques temples aussi.
On n'est pas r�ligieux, mais c'est pas grave!!
Alors le premier, c'est le temple shintoisme � Shiga.
On y all� avec ma famille, et puis on s'est promen�.
Apr�s le temple, on s'est s�par� en 2 �quipes.
une �quipe est all� aux thermes (ma m�re, ma soeur, Marion et moi), une autre �quipe est all� au "Pachinko" (mon fr�re, Vincent et Martine), ils ont gagn� 100€!!!!!





みんな特に信仰深いわけじゃないけど(苦笑)、そんなのお構いなしにやっぱり観光と言えば、神社かお寺。
まずは、家族揃って滋賀の近江八幡にある、神社へ。
お賽銭やお参りの仕方もちゃんと教えて、さっマルティンも(笑)

その後、2手に分かれて母、姉、マリオンと私は【スーパー銭湯】へ。
数々のお風呂やサウナ...う~ん、やっぱ日本の銭湯はサイコ~やね!
弟、ヴァンソン、マルティンの3人は、ヴァンソンの希望であった【パチンコ】へ。
これがなんとっ!!16000円も勝って帰って来ました
↑これはのちにしゃぶしゃぶ用のお肉に変わりました。(ごっそ~さんでした。笑)

Ce jour-l�, avec nos copine, on est all� au temple d'or boudhiste, le "kinkaku-ji" � Kyoto.
Vincent voulait montrer ce temple � Martine et Marion.
Ce temple a �t� construit en 1397, c'est un vraiment non de "kinkaku-ji", est "rokuon-ji", mais les gens s'applle "kinkaku-ji"
("kinkaku" �a veut dire un couleur dor� et "ji" �a veut dire un temple.)
En ce moment je pense qu'il est tr�s c�l�bre du Japon pour des �trangers.



 

京都の名所、金閣寺も行って来ました。
ここは何度も訪れてるヴァンソンが、一番マルティンとマリオンに見せたかったお寺。
1397年に足利3大将軍義満によって造られた金閣寺は、お釈迦様の骨をまつった舎利殿【金閣】が有名なため、金閣寺と呼ばれてますが、正しくは【鹿苑寺】と言う名前の禅寺です...だそうです(苦笑)
ここって、外国人観光客一番人気の観光スポットじゃない?

Apr�s le "kinkaku-ji", on a visit� le temple "ryoan-ji".
Lui aussi Il est tr�s c�l�bre son jardin.
Car dans son jardin, il n'y a pas d'arbre et seulement 15 pierres et blanc gravier sont faits.
C'est un vraiment ZEN art!



 

金閣寺の後は、そこから20分ほど南に下がったとこにある【龍安寺】へ。
ここは、石庭が有名なお寺で、15個の石と周りにひかれた小砂利が創りあげた禅アート。
石のかたちや配置された距離や起伏、また、見る人の思想・信条によって、心への響き方が違うんやって。

--------------------------------------------------------------------------

Ben... voil�!!
Et tout cas nous �tions bien pass� au Japon.

Vincent, Martine et Marion, et m�me ma famille du Japon, ils se sont bien communiqu� en moins, margl� qu'ils n'ont pas parl� l'un l'autre langue. Ils ont pris quelques mots p'tit � p'tit en parlent.
�a m'a fait vraiment plaisir.

J'�tais tr�s contente d'�tre aller au Japon avec ma belle-famille.
Encore MERCI pour tous!!

--------------------------------------------------------------------------

長く引っぱっちゃったけど(苦笑)、これで日本滞在記はおしまい。

私が日本に帰って一番嬉しかった事...
それは、ヴァンソン、マルティン、マリオン、そして私の家族、みんながみんな少しずつ会話を重ねるごとに、お互い言葉を覚えたり使う努力をして、家族全員でコミュニケーションが取れた事。

正直、大変な事もいろいろあったけど(苦笑)、義母&義妹と一緒に日本行ってよかったってのが、この旅行の最後の最後の感想です。

みんな、ほんまありがとっ。

Japon [n°2: experience]

2008-01-23 | japon
Voici les photos, c'etaient de bonnes experiences pour Martine et Marion.

--------------------------------------------------------------------------

第2弾『経験編』
マルティンとマリオンにとっては、初めての日本。
って事で、日本ならでは、この時期ならではの経験をしてもらいました。

--------------------------------------------------------------------------

On est alle au bowling car c'etait le voeux de Marion.
Neanmoins elle n'a jamais joue au bowling, elle a ete de plus en plus bonne.
Par contre moi, j'ai ete de plus en plus nulle...
Pourquoi??? Elle a 15ans, et moi...





まずは、マリオンの希望でボーリング。
ボーリングするのが初めてのマリオン(フランスでもボーリング場はあるけど、マリオンの住んでる町にはないので) 、初めての割には結構いい感じ。
に比べて、もともと上手くはないけどボーリング歴の長い私、いくら4.5年振りとは言え...ヤバイです(笑)やっぱ、年の差?


En fait je suis allee chez le coiffeur, ca faisait presque 2 ans que je n'y etais pas allee.
Du coup Martine et Marion aussi elles y sont allees.
Elles ont obtenu un resultat satisfaisant, elles ont surtout apprecie le shampooing!!





ところで、フランスに来てからの2年間一度も美容院に行ってなかった私、帰ってさっそく美容院に行って来ました。
また2年ほど行かないって言うか、行けない事を見越して、結構ばっさり!(どの写真もいまいち分かりにくいよね?)

そんな事もあって、突然マルティンとマリオンも「日本の美容院に行きたい」って言い出したもんやから、ハイッ行ってきました(笑)
何よりも2人が感激したのは、シャンプー
いつも2人が行ってるフランスの美容院では、シャンプーの際、�頭だけ後ろに倒す(日本では椅子が倒れて寝た状態)、�終わった後は、耳や首周りはドボドボ(日本じゃ首にはタオルが、耳は終わった後に拭いてくれる)、�マッサージなし(日本じゃ最低でも簡単なマッサージはありよね?)
こんなんじゃ、ますますフランスでは行きたくなくなるよね(苦笑)
★美容院【maoli】さん、ありがとう。


Au nouvel an, beaucoup de familles japonaises mangent un repas traditionnel, ca s'appelle "osechi" et une soupe avec une pate de riz, ca s'appelle "ozouni"



お正月と言えば、おせち料理とお雑煮。
日本に来て、3人にはいろんな日本食を食してもらったけど、最後まで駄目な物がお餅
おいしいのにね~(笑)
 

Et puis beaucoup de gens mettent un "kimono" au nouvel an. c'est une tradition aussi.
Donc nous aussi, on a mis le "kimono"
Ma soeur et moi, on a coiffe Marion, et ma mere nous a habille.
Alors... ca nous va bien, n'est ce pas???





そしてこれも欠かせないよねって事で、お着物
元旦は、女性陣のみ着物を着て写真撮影会をして遊んでました(笑)


 ca continue au n°3 "tourisme"
   第3弾『観光編』に続く 

Japon [n°1: presentation]

2008-01-20 | japon
Coucou ma famille et mes amis!!

Voici les photos quand on etait au Japon.
Depuis que l'on est arrive au Japon, j'ai presente beaucoup de personnes a mon amour,
Martine et Marion.

--------------------------------------------------------------------------

おかげ様でこないだの風邪、もうすっかり治り元気になりました。

で、そんな事もあって(言い訳。。。苦笑)日本から戻ってウダウダしてる間に、もう半月も経ってしまいました

みんなの関心があるうちに(笑)、日本での様子をご報告。

まず第一弾は『紹介編』
ヴァンソン、義母&義妹には、日本に着いてからたくさんの人を紹介しました。

--------------------------------------------------------------------------

Alors au debut, biensur j'ai presente ma famille.
Enfin je leurs ai presente mes parents, juste avant notre 2eme anniversaire de mariage.
Noel, on a fait la fete avec ma famille et la copine de ma soeur et le copain de mon frere.



まずはもちろん、私の両親。
結婚2年目ぎり手前でようやく一安心。。。って感じ(笑)
日本に着いた翌日は、クリスマス・イブ。
姉や弟の友達も誘って盛大なクリスマス・パーティをしました。


Le dernier dimanche de l'annee 2007, j'ai invite la soeur de ma mere et son frere avec
sa famille pour les presenter a ma belle-famille.
Pour Vincent aussi, c'�tait la premiere fois qu'il les rencontrait.
Je suis contente, ca s'est bien passe.



2007年最後の日曜日、私の新しい家族を紹介すべく、母方の親戚をご招待。
私たちは日本で結婚式は挙げてないので、ヴァンソンも初対面。


C'est une p'tite fille mignonne, elle s'appelle "KIRARA".
Elle est ma niece.
Vincent et elle se sont bien amuses.
Tous les enfants aiment Vincent.



姪っ子きららちゃん、6歳。
いつも女の子にモテモテのヴァンソンは(男の子もか。苦笑)、ここでもきららちゃんのハートを
ゲットしちゃったらしく、最後まで仲良く遊んでました。


On est alle chez le parents de Mina(ma belle-soeur) afin de les rencontrer.
Ils nous ont prepare "sukiyaki" et "asahi beer(biere)" YES!!
C'etait super bonnnnn!!



そして、もちろんもう一つの日本の家族、ヴァンソンの弟の奥さんの実家にも行って来ました。
こちらでは、私たちの為にすき焼きを用意して頂き、たっぷりご馳走になりました。

Et...
ne pas oublier mon p'tit "AMEJIO"!!



忘れちゃいけないのが、うちの愛犬アメジオ。
帰国後初のご対面で、かつての主人をすっかり忘れ、思いっきり噛み付きそうになられた可愛そうな私。。。でもかわいいから許す(笑)
滞在中は、何度かヴァンソンと川の字で寝てました。


ca continue au n°2 "experience"
  第2弾『経験編』に続く

ブログには載せなかったけど、家まで会いに来てくれた友だちやその御家族、どうもありがとう。