Naoの誰でもわかる!英語の話

英語を勉強している人へ、面白い、ためになる話し、知識・情報などを、誰もがわかるように書いていきます。

「使える英語表現」(No. 35)「まだどちらとも決めてない」

2008-03-08 | Weblog
表現35)I haven't decided one way or the other.(まだどちらとも決めてないんだ。)

今回は日常よく使う表現です。よく会話で(あ、もちろん、英語でですが)「~はどうするの?」とか、「これからどうするの?」とか聞かれること、ありますよね。それに対して「まだ決めない」って言いたい時、さて、どう言います?

「I don't decide it yet.」ですか?違いますよね~。でも、これ、結構多くの人(なんとか英語で話そうと頑張ってる人達)が言うのを聞いたことがあります。なので、とりあえず確認しておきましょう。「決めない」なら、そのままでもいいですが、「決めていない」(考えてはいるけど、まだ考え終わって結論がでていない)という感覚を出すためには、現在完了形を使いますよね。そこで、「I have not decided it yet.」(それはまだ決めていません)というのが正解となります。ここまではいいですよね。では次です。

「I have not decided it yet.」だけでも意味は通じますが、なんか「決めてない」だけではそっけない返事ですよね~。そこで、それをもうちょっと会話らしい表現にするために、「one way or the other」を付け加えます。これ、ネイティブはよく使う表現なので、覚えて使いましょう。あなたの英語が、もっと英語らしく聞こえますよ。

「one way」(あるひとつの道、方法等)「or」(あるいは)「the other」(その他の道、方法等)、ということから、「one way or the other」は、「あるものか、それ以外か」「どちらにするか」「どちらでも」といった意味合いを持ちます。以下の例でその使い方を確認してください。

□Give me your answer one way or the other.
(どちらか、きみの答えを聞かせてくれよ。)
□I really do not care one way or the other.
(僕はどちらでも本当に構わないからね。)

どうです?感覚はわかったでしょ。でも、この表現、もう一ひねりありまして、「one way or the other」を「どちらか」と考えずに、「one way」(あるひとつの道、方法等)でも、「the other」(その他の道、方法等)でも、ととらえると、「何らかの方法で」「なんとかして」という意味合いにもなるのです。下の例文を見てください。

□We have to solve the problem one way or the other.
(何らかの方法でその問題を解決しなければいけない。)
□Please help us one way or the other.
(なんとかして私達を助けてください。)

といった感じですね。どちらの意味合いも覚えておくと便利ですよ。では、今回の表現を使った会話です。さてさて、どんな話しかな?

Stacy: I hear you are traveling to Hokkaido.
(北海道に旅行するって聞いたけど…)
Jim: Yeah. I'm looking forward to it.
(そうなんだ。楽しみにしてるんだよね~)
Stacy: Are you flying or going by train?
(飛行機、それとも列車?)
Jim: Well, I haven't decided one way or the other.
(う~ん、まだどちらとも決めてないんだ。)
Stacy: It's more fun traveling by train eating Obento and enjoying the views.
(お弁当を食べたり、風景を楽しみながらの列車の旅の方が楽しいよ。)
Jim: You may be right. I will go by train. You are going to Kyushu, right?
(かもね。じゃあ、汽車にするよ。きみは九州に行くんだよね。)
Stacy: Right. Next Sunday.
(そう。次の日曜ね。)
Jim: I will give you a ride. What time should I pick you up?
(車で送ってあげるよ。何時に迎えにいけばいい?)
Stacy: Well, my flight is 10 o'clock, so…
(そうね~、飛行機は10時だから…)
Jim: Wait. You are not going by train?
(ちょっと。列車で行くんじゃないの?)
Stacy: No way. Flying will give me more time in Kyushu.
(まさか。飛行機の方が九州での時間が多く持てるもの。)
Jim: But, you said traveling by train is more fun…
(でも、言ったよね。列車の旅の方が面白いって…)
Stacy: Well, it's not my style.
(まあ、私のスタイルじゃないんで。)
Jim: Oh, really.
(あ、そう。)

ま、そういうことならしかたないですね(女性は合理的?)。でも、Jim, think it over again.(ジム、もう一度考えろよ)って、言いたくはなりますね。では、今回はこの辺で。See you in the next story, guys. Bye! Nao


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。