I've had other guys
I've looked into their eyes
But I never knew love before
'Til you walked through my door
I've had other lips
I've sailed a thousand ships
But no matter where I go
You're the one for me baby this I know, 'cause it's
Chorus:
True love
You're the one I'm dreaming of
Your heart fits me like a glove
And I'm gonna be true blue baby I love you
I've heard all the lines
I've cried oh so many times
Those tear drops they won't fall again
I'm so excited 'cause you're my best friend
So if you should ever doubt
Wonder what love is all about
Just think back and remember dear
Those words whispered in your ear, I said
(chorus twice)
Intermediate:
No more sadness, I kiss it good-bye
The sun is bursting right out of the sky
I searched the whole world for someone like you
Don't you know, don't you know that it's
How did you -- how did you get that name? Why are you a one-name person?
どうしてマドンナという名前なんですか。
MADONNA, SINGER: Well, I was born with that name. I was named after my mother. And I guess when I started making records, Madonna Ciccone seemed too long and complicated, and I just got stuck with Madonna.
MADONNA: The one-name deal? I guess when I was about 23. So I had two names until the age of 23.
マドンナと名乗るようになったのは23歳の時ぐらいです。それまでは名字もついていました。
KING: But it took a lot of guts, right, to call yourself one name making your first record?
マドンナという名前で最初のレコードを出すときはちょっと勇気が必要ではなかったのですか。
MADONNA: No. It seemed completely natural. I thought that it -- I mean, it means so many things. But I just felt like it was a very good stage name. And everybody actually thought it was a theatrical name that I took on, so.
KING: Were you a singing kid? Were you a kid who -- were you in the glee club?
小さい頃からよく歌っていたんですか。
MADONNA: I was more of a dancing kid than a singing kid. I mean, I sang in school choirs and I sang in school musicals, but I was much more interested in dancing than singing.
KING: What happened? You still dance, right? Dance is part of the act.
今もダンスはあなたのパフォーマンスの一部でしょう。
MADONNA: Absolutely. But when I left Michigan and I came to New York, that was my goal, to be a professional dancer. And I sort of fell into singing by accident in a way.
MADONNA: Well, I danced in a lot of companies in New York for years, and realized that I was going to be living a hand-to-mouth existence for the rest of my life.
MADONNA: Yes, modern dance. And you know, it was -- it was a really hard living, and so then I decided to start going to, like, off-Broadway auditions and Broadway auditions, mostly as a dancer. And I started singing -- I had to sing for the auditions, and then, you know, people would hear me sing. And they'd say, hey, your voice isn't bad. And I'd say, oh, really? I mean, I never had any training. I never wanted to be a singer. That's not how I started out.
MADONNA: No. I am quite happy with the way things have turned out. I mean, I incorporate...
いいえ。でも現状に満足していますから・・・・・。
KING: Supposing dance paid as well.
ダンスはそれほど、お金にならないんですか。
MADONNA: I'm glad that it turned out this way, because as a singer I can use all of my dance training. And I think that singing is much more of an emotional expression.
KING: Is that -- are you a singer who dances and acts or are you an actor who sings and dances? Who are you?
あなたは、演技もするシンガーなのか、それとも歌って踊れる俳優なのかどちらなのでしょう。
MADONNA: I don't know.
わかりません。
KING: What are you?
あなたの正体は何なのでしょう。
(LAUGHTER) (笑い)
How do you think of yourself first?
どっちが先に来ると思いますか。
MADONNA: That's hard to say. I mean, I think of myself as a performance artist. I hate being called a pop star. I hate that. And -- I don't know. I mean, I guess since my original training- training was with -- was dancing, so I think of myself primarily as a dancer.
KING: But performance artist is pretty good. It covers a wide...
パフォーマンス・アーティストというのはいいんじゃありませんか。
MADONNA: Yes, I like that because it covers everything.
そうですね、範囲が広いし、何でも出来ますから好きですね。
KING: Covers acting certainly.
確かに演技も含みますね。
MADONNA: Covers everything. And we have to act all the time, don't we?
範囲が広いし、演技もやりますよね。私たちはいつも演技をしなくてはなりませんからね。
KING: Yes. Don't we?
Have you enjoyed all the fame you have gotten? Obviously you wanted it, right? You don't choose this business without wanting to be well-known, one would think. I don't want to presume that. Did you?
これだけの名声を手に入れてそれを楽しんでいますか。アーティストとしての名声は求めませんでしたね。
MADONNA: That's true. You don't. But on the other hand, before you're famous, you don't know what you're getting yourself into and you don't know until you're in the middle of it what you have sort of asked for.
MADONNA: The worst thing about being famous? I think it's -- you know, I think it's what everybody says -- the lack of privacy and the -- the idea that you're not really allowed to make mistakes and everything that you do is viewed under a microscope.
KING: Well, he hid. Jackie Gleason told him don't hide or you're going to be lonely. Go out.
ジャッキー・グリーソンは彼に隠していいものは何もない。堂々と振る舞えと言いました。
MADONNA: No. I don't hide. I definitely don't hide. I mean, I go out. I go for walks. I go to the theater. No. I just...
私は隠れません。散歩にも行けば、映画館にも行きます。
KING: Do you like or not like being recognized?
みんなに顔が知られていることは好きですか。
MADONNA: If I have a pimple, I don't want to be recognized. I mean, really, it depends on the mood I am in. Sometimes you want to go for a walk and you don't want to be watched. You just want to be anonymous and blend in. Especially when I travel, I feel that way, because I can't really go out and see a city the way other people can and I miss out on a lot.
MADONNA: Yes. I like to be the watcher and not the watchee.
そうなんです。
KING: What's the best thing about it?
では一番いいことは?
MADONNA: Free clothes.
服を買う必要がないことでしょうか。
KING: You get free clothes?
ただでもらえるんですか?
MADONNA: Yes, it's great.
ええ、最高ですよ。
KING: Designers give you clothes so that you'll wear it to the...
デザイナーが着て欲しいと言ってくれるんですか。
MADONNA: To everything -- to this interview.
今着ている服もそうですよ、
KING: They gave you this?
それももらったんですか?
MADONNA: Yes. I'm wearing, you know, free Gucci leather jacket.
グッチのレザージャケット。タダですよ。
KING: And to Gucci, that's worth it?
グッチならもらう価値があるんですね。
MADONNA: Yes. But you know, it's -- I mean, it's part -- it's a privilege. It's a perk. It comes with, you know, the territory. But you know, it's like we work the clothes, right?
そうですね。それに一種の私たちの約束です。
KING: Were you a poor kid?
子供のころは貧しかったんですか?
MADONNA: I won't say that we were poor. But we definitely -- I would say we were lower middle class, and I come from a really big family.
貧しいとは言いませんけど、中の下というところぐらいだったと思います。大家族でした。
KING: Eight children.
八人の兄弟。
MADONNA: Eight children.
そうです。
KING: Were you the oldest?
一番上ですか?
MADONNA: No. I am the oldest girl, and I have two older brothers.
長女ですが、兄が二人います。
KING: Do you like a big family?
大家族は好きですか?
MADONNA: Yes, I do. Do I want to have eight children? No.
はい。でも8人生みたいとは思いませんね。
KING: No.
(LAUGHTER)
The best thing about you growing up -- you didn't have a lot of money -- what I am getting to in dealing with money is what's it like to not have needs financially to where you can buy anything you see in the store.
MADONNA: Well, the thing is I have such a sort of puritanical middle-class upbringing that I still don't really go shopping and buy anything I want. I'm too -- I'm just too reserved for that.
MADONNA: No, no. No, I am not into, like, things on sale. I don't go to the sale rack. But I'm also very -- you know, I wouldn't say I am decadent in my spending. I am careful.
Katie Melua singt blowing in the wind (von Bob Dylan)
How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
どれだけ道を歩いたら
人間と呼ばれるのだろう
いくつの海を渡ったら
白いハトは砂浜で休めるのだろう
どれだけ弾丸が飛んだら
闘いは永遠に終わるのだろう
The answer, my friend, is blowin' in the blowing,
The answer is blowin' in the wind.
友よ、答えは舞う風の中
答えは風に舞っている
Yes 'n' how many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
幾度見あげたら
青空が見えるのだろう
どれだけ耳があったなら彼らに
人々のすすり泣きが聞こえるのだろう
どれだけ人が死んだら、もうたくさんだと
分かるのだろう
The answer, my friend, is blowin' in the blowing,
The answer is blowin' in the wind.
友よ、答えは、舞う風の中
答えは風に舞っている
How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
どれだけ山は海に押し流されずに
いるのだろう
どれだけ人は自由を奪われたまま
生きることができるのだろう
どれだけ人は顔を背け
見て見ぬ振りをできるのだろう
The answer, my friend, is blowin' in the blowing,
The answer is blowin' in the wind.
友よ、答えは、舞う風の中
答えは風に舞っている
The answer, my friend, is blowin' in the blowing,
The answer is blowin' in the wind.
今年が、このブログにアクセスしてくださっている方々にとって、最良の年となりますよう、祈り申し上げます。
新年にあたり、皆様方の夢が実現されますよう、そして、わたし自身の夢を実現させるべく、セリーヌ・ディオンの「The Power of The Dream」をこのブログに貼り付けさせてもらいます。
このセリーヌ・ディオンの歌は、アトランタオリンピックの開会式のセレモニーで、わたしも聞きましたが、非常に感動しました。この感動はいまだに消えないですね。そして、この歌詞の内容も非常に素晴らしい(英語の歌詞と共に拙訳も載せていますので、参考にしてください)。この感動をこのログにアクセスしていただいている方々と共に分かち合いたいと思いまして、幸いに、ユーチューブにアップされているので、ここに紹介させてもらいました。皆様も是非、セリーヌ・ディオンのパフォーマンスからパワーをもらってほしいと願っています。
Celine Dion - Power of the Dream (Live Atlanta Olympics)
Deep within each heart
There lies a magic spark
That lights the fire of our imagination
And since the dawn of man
The strenght of just "I can"
Has brought together people of all nations
There’s nothing ordinary
In the living of each day
There’s a special part
Every one of us will play
日々の生活の中に
取るに足りないことなどないのだ
わたしたちめいめいが演じる
特別の役割があるのだ
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
As the world gives us its best
To stand apart from all the rest
It is the power of the dream that brings us here
Your mind will take you far
The rest is just pure heart
You’ll find your fate is all your own creation
Every boy and girl
As they come into this world
They bring the gift of hope and inspiration
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
Feel the flame forever burn
Teaching lessons we must learn
To bring us closer to the power of the dream
The world unites in hope and peace
We pray that it will always be
It is the power of the dream that brings us here
The power of the dream
The faith in things unseen
The courage to embrace your fear
No matter where you are
To reach for your own star
To realize the power of the dream
バージニア工科大学での虐殺事件、全米に大きな衝撃を与えているようですね。日本でも大きく報道されていますが、こんな事件が起こっても、銃を持つことを禁止してしまおうという議論には向かいませんね。銃は野放し状態であるというのが、アメリカの実態でしょう。その根底には、自分の身は自分で守るというアメリカ建国以来の伝統が存在するからでしょう。ある意味、これが、アメリカの国体と言えるのかも知れません。有名なアメリカ合衆国憲法修正第二条。
「A well-regulated militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear arms shall not be infringed.
規律ある民兵は、自由な国の安全にとって必要であるから、人民が武器を保持しまた携帯する権利は、これを侵してはならない。)」
それに対して、日本の国体ともいえるべき、憲法第九条は?(笑)。
RESOLVED: PRIVATE CITIZENS SHOULD NOT HAVE THE RIGHT TO BEAR ARMS
(論題:一般市民は武器所持の権利を持つべきではない)
The Speaker: Hello. My name is Sacha Zimmerman, and I'm a member of the Columbia University Parliamentary Debate Team.
Today we've gathered to discuss an issue of great controversy both in America and all over the world. This would be the issue of gun control.
You know, in New York City last year, over 2,000 people were killed as a result of private citizens owning handguns, and what we would ask you is how does this *clash with the right to bear arms. So today we have before us the resolution, do private citizens or, should I say, should private citizens have the right to bear arms.
Speaking first on this will be Niraj Warikoo.
Niraj Warikoo --First Supporting Argument--
Thank you, Madarn Speaker. Members of this House, why do we on the government team believe that citizens, private citizens, that is, should not have the right to bear arms? Because it clashes with the fundamental goal of government. And what is that fundamental goal? Government has to provide for the welfare of its citizens. It must protect the lives of the people it has represented. If it cannot do that then government is useless. If it cannot provide for people to be able to walk down the street peacefully without harm from getting killed, then there is no need to have any government whatsoever. So that is our first point that we believe that citizens should not have the right to bear arms because, frankly, it leads to murder.
And what we are going to do is we are going to apply it in the context of the United States of America because America is the only modern industrialized country that has such liberal and loose gun control laws, and it also happens to have the highest incidence of murder in any modern industrialized country. Is it just coincidence? I think not. There is a correlation between the high rates of murder and the nature of American society.
Now, the second reason. The opposition team is going to come up here and say: Well, people need guns. It's somehow an 'inherent right. But why do people need guns? Originally, in America the reason why we have the Second Amendment which says that people have the right to bear arms, it was developed because people wanted to protect themselves from a foreign army, namely the British army, because the United States did not have an army,but today in modern society we have a United States army which can protect us from foreign powers. Therefore, there is no need here in America for us to have the right to bear arms just as there is no right in other countries.
Now, they are also probably going to mention instances of hunting. Now, Iook, a few people may get some perverse pleasure out of hunting but,
basically, it does not override the right to live in a peaceful society. Which would you rather have-- a few people living in Western Montana getting some pleasure out of shooting a few deer, or the right of a human being to walk down the streets of a city to live in peace? I think most of you would choose the latter.
Now, third, Iet's look at the notion of rights. The reason why the notions of rights were developed was because they lead to tangible benefits for society. The right to bear arms does not do that.
Now, the right to free speech does this because it leads to a marketplace of ideas in which people can see which ideas are best and it leads to tangible benefits for society, but the right to bear arms does none of this.
It is for these reasons that we urge you to side with the government team.
(賛成側の理由は、第一に、政府の役割は市民の安全を守ることであり、それが出来ないのなら、政府の意味はない。市民が武器を持つと殺人事件へと発展してしまう。アメリカのゆるい銃規制と非常に発生率の高い殺人事件との間には相関関係がある。
第二の理由として、武器所有が合法化された背景ーー独立戦争当時、イギリス軍の侵攻を受けていたーーが変化した。現代のアメリカは自国の軍隊を持っているので、他国と同じように、自分の国を守るために、国民自身が武器を持つ必要はない。第三に、権利というものは、公共の利益にかなうものでなければならないが、武器所有はこれに反する。)
Athanasios Basdekis-- First Opposite Argument --
Good day to everybody. My name is Athanasios Basdekis and I've come here to discuss this issue and to take opposition to what the honorable member of the government has given you here today because basically it is my contention, and my partner's contention on this side of the House, that there is a fundamental right for private citizens to bear arms in a "civilized" society, the society that we're talking about here in the 20th Century, because when we look at a civilized society, one that's ostensibly civilized, we find that within it there is always an element of conflict, there is always an element that's irrational because civilized society isn't perfectly rational, and what we are going to choose to define is that a rational component is the criminal, and when we look at the criminal in societies across the world we find that he procures weapons, that he procures guns, and when he does that, in our evidence, is that in countries that allow people to have guns the criminals have guns, and in countries that don't we see that the criminal nature forces him and causes him to go out there and obtain these weapons. So we have that as a fundamental presupposition. What we have to do is balance the scales, and that's what we would like, private citizens to have the right, should they so choose, to have arms, because it equalizes the scales and you are allowed to defend yourself because when you look at the police in society--and this is a very important point of analysis--what you find is that the police are basically reactionary. In other words, they are rarely preventive. What usually happens is that the police apprehend the person who commits the murder. They put them in jail afterward. That's all fine. That's all well and good. But it doesn't change the fact that someone is dead, and it doesn't change the fact that a person should have had the right to defend themselves, and we allow for that right if we allow people to have guns. One of the things that will be an essential criterion in this round, something that you should consider, is the idea of accidents because it is an issue that the government team will address and has addressed, and when you consider that, at the very most what an accident does with an accidental discharge or anything of that nature, when you have accidental death because people have these in the house, is that can only be an argument perhaps for mandatory safety courses when you are allowing people to purchase guns,> but it doesn't mean that people should be deprived of their fundamental right to own a gun, and so for all of these reasons, these three areas of analysis, that the criminals have it, and if you 'outlaw it then the private citizens won't, they ought to have the right to defend themselves, Madam Speaker and members of this House, we beg humbly to oppose.
(反対論の第一の理由として、文明社会には犯罪は付き物である。完全に理性のある人たちだけで構成されているわけではない。非理性的な人間(他人の権利を侵害する人間)は必ず存在するから、自衛としての武器所有は必要である。
第二の理由として、民間人は、警察を全面的に信頼することはできない。何故なら、警察は事前の抑止力は持っていない、事後に犯人を追うのみである。だから抑止力としての武器所有は認められるべきである。第三に、武器保有に伴う事故に対しては、強制的な安全教育を課して防げばいいのである。)