ニュース news 24h

ニュース速報はもちろん、現場の記者が執筆した読み応えのある特集記事や、

国宝 松江城で年末恒例のすす払い ボランティアが汗

2017-12-17 20:09:19 | 日記
国宝 松江城で年末恒例のすす払い ボランティアが汗
The national treasure Matsue Castle's annual soybean dispatch volunteer sweats

松江市にある国宝の松江城天守では、この1年にたまったほこりを落とす、年末恒例のすす払いが行われました。
松江城天守のすす払いは30年余り前から毎年、この時期に行われているもので、17日は地域のボランティアなどおよそ100人が参加しました。

集まった人たちは、はじめに竹ざおの先にささをくくりつけて作った長さが7メートルほどもある「すす梵天」と呼ばれる道具で、天守の外壁や軒下のほこりを払い落としました。
また屋内では、柱や窓、それに床などをぞうきんを使って丁寧に磨き上げ、この1年でたまった汚れを落としていました。

松江市内では 17日朝にかけて雪が断続的に降り、城の周囲にうっすらと雪が積もるなか、参加したボランティアの人たちはさわやかな汗を流していました。

参加した60代の男性は「松江城のガイドを務めているので、大切に守り続けたいという思いで掃除をしました。きれいになった松江城に多くの観光客が訪れてほしいです」と話していました。

At the Matsue castle Tempu in Matsue City, the end of the year's end of the year was done to reduce the dust accumulated in the past year.
Matsue Castle Tenson 's soot payment is done every year from this time around 30 years ago, about 100 people including regional volunteers participated on 17th.

The people who gathered dropped off the outer wall of the castle and the dust under the eaves, with a tool called 'soot braunten' which is about 7 meters long made by tying a bamboo blade at the beginning.
In addition indoors, polished poles carefully using pillars, windows, floors etc with dangerous, dropping the dirt accumulated in the past year.

In Matsue city snow got off intermittently on the morning of 17 th, and the snow was piled somewhat around the castle, people participating in the volunteers were refreshingly sweating.

Participating male in his 60s said, 'Since I am a guide to Matsue Castle, I cleaned up with a feeling that I wanted to keep treasuring carefully, so I want many tourists to visit Matsue Castle, which became beautiful.' It was.

コメントを投稿