なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「大家族」

2010-09-28 20:05:41 | ヘブライ語・形容詞


שלום(シャローム!)

仮庵の祭りが続くイスラエル。
祝祭日なので家族で過ごすことも多いかと思います。

世俗的なユダヤ人の家庭はそうでもないですが、宗教的なユダヤ人の
ご家庭ではホントに大家族。子供が5人とかも多いです。

ベビーカーも2人用のはもちろん、3人用のも見たことがあります。

私は兄妹3人ですが、少ないねといわれました。

今日は久しぶりで形容詞を少しばかりやってみます。

「大家族」=「大きな家族」ということで
ヘブライ語では、משפחה גדולה(ミシュパハー・グドラー)といいます。

「家族」のことをמשפחה (ミシュパハー)といいます。これ、女性名詞。
そして「大きい」という形容詞は、גדול(ガドール)ですが、
これは、男性形の単数の形です。

形容詞も名詞の性別によって変わりますのでご注意を!

女性形の単数だと、גדולה(グドラー)となります。
動詞の人称変化と同じ原則で変わりますよ!

יש לי משפחה גדולה(イェシュ・リー・ミシュパハー・グドラー)で
「私には家族が大勢います」となります。

(秋らしく、コスモスの花)