なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「イケメン」

2010-06-26 20:51:32 | ヘブライ語・名詞
שלום(シャローム!)

サッカーの興奮覚めやらず。
切り替えて次の試合に望む選手のように、頭を切り替えなければと
思いますが、はりきってYnetなど見ていたのですが、だんだん眼が痛くなってきました。

なので()今日は短く
学びをやりましょう。

「美しさの定義」は民族、国、文化等々の違いによって、ホントに違いがあります。
必ずしも日本人の美的感覚と諸外国は同じではありませんし、イスラエルも結構人種の坩堝的な
ところがありますから、千差万別といっても過言ではありません。

なのでいわゆる「いい男」「いい女」の基準もまた違います。
ま、日本人同士でも違いますから。

ヘブライ語で、いわゆるハンサム、イケメンのことを חתיך(ハティーフ)といいます。
そして女性ならば חתיכה(ハティカー)。

これ、私が行ったウルパンのテキストの入門のテキストに出ています。
日常単語の一環なのでしょうか。

אין חתיך בארץ(エイン・ハティーフ・バアレツ)「イスラエルにはイケメンがいない・・」と
嘆いていた人もありましたが・・それぞれの基準が違うのでなんともいえません。