Wind Socks

気軽に発信します。

懐かしのポップス「ザ・ローズ The Rose」

2011-02-25 16:01:31 | 音楽

 この曲は、1979年の映画「ローズ」の挿入曲。「ローズ」は、ロック歌手のジャニス・ジョプリンをモデルにベット・ミドラーBette Midlerが主演してアカデミー主演女優賞にノミネートされた。
               
               58歳頃
 ジャニス・ジョプリンは、1943年1月19日テキサス州に生まれる。ロックシンガーとして人気を博していたが、1970年10月4日ロサンゼルスのホテルで死亡しているのが発見された。ヘロインの過剰摂取が原因と見られる。27歳の夭逝だった。
            
 この「ローズ」という曲、人生の意味は愛を知るためにあると言っているようで、人生は愛を求め、そして愛に別れを告げる瞬きのようでもある。

The Roseをベット・ミドラーで、ついでにCry Babyをジャニス・ジョプリンで聴いてください。
 ちなみにベット・ミドラーは、1945年12月ハワイ州ホノルル生まれ。女優で歌手、エミー賞、ゴールデンブローブ賞、グラミー賞などを受賞した多才な人である。

THE ROSE  Bette Midler
Some say love, it is a river 
愛は河だという人がいる   
that drowns the tender reed. 
若くて柔らかい芽をのみ込んでしまう河だと
Some say love, it is a razor 
愛は鋭い刃物だという人がいる
that leaves your soul to bleed.
魂から血を奪い去る刃物だと
Some say love, it is a hunger,
愛は飢えだという人がいる
an endless aching need.
満たされることのない渇望だと
I say love, it is a flower, 
私は愛は花だと思う
and you its only seed. 
そして、その大切な種があなたなのだ

It's the heart afraid of breaking
傷つくことを恐れている心
that never learns to dance.
そんな心では楽しく踊ることはできない
It's the dream afraid of waking
目覚めることを恐れている夢
that never takes the chance.
そんな夢ではチャンスをつかめない
It's the one who won't be taken,
誰も受け入れられない人
who cannot seem to give,
それでは与える喜びを知ることはない
and the soul afraid of dyin'
そして、死ぬことを恐れている魂
that never learns to live.
それでは生きることの意味を学べない

When the night has been too lonely
夜が切なく淋しくなったとき
and the road has been to long,
そして、道があまりにも長すぎると感じたとき
and you think that love is only
また、愛は幸運で強い人間にしか
for the lucky and the strong,
やってこないと思ったとき
just remember in the winter
思い出して欲しい、厳しい冬の
far beneath the bitter snows
深い雪の下には
lies the seed that with the sun's love
暖かい太陽の愛を浴びるための種があり
in the spring becomes the rose.
春には薔薇の花を咲かせるということを……

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 映画「ゼア・ウィル・ビー・... | トップ | 映画「9か月Nine Months’9... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

音楽」カテゴリの最新記事