コンビ二とはコンビニエンスストアの略語であり、便利な商店という意味である。しかしこの意味は日本人にはわかっているであろうか。米国人は Conbienience store といい、台湾人は便利商店という。 米国人にも台湾人にも言葉の意味は明確であり、間違いようがない。日本人にとってコンビ二とは便利な商店という意味であることは分かりやすいであろうか。日本人にはほとんど分かりにくいのである。架空のアンケートであるがおそらくこういうことになるであろう。
あなたは次の単語の意味をしっていますか。
単語 知っている割合
米国人 Conbinience store 90%
台湾人 便利商店 90%
日本人に コンビ二 10%
殆どの日本人が正確な意味を知らない。意味を知っているのは10%程度である。
いま一般的に英語をカタカナ表記をしたものが使われており、殆どの日本人には意味不明であり、覚えたとしてもすぐに忘れるように出来ています。一般の日本人が話す言葉が日本語だとすると日本人は日本語が良くわからないといわれます。日本人の教育水準が低下したと同じ効果がある。
「日本の未来を拓く学問のすすめ」牧歌舎、第三章日本語論にくわしい。
この本の中で著者の村島定行氏はで「英語のはんらんに比例して日本人の教育水準は低下する」と述べている。
あなたは次の単語の意味をしっていますか。
単語 知っている割合
米国人 Conbinience store 90%
台湾人 便利商店 90%
日本人に コンビ二 10%
殆どの日本人が正確な意味を知らない。意味を知っているのは10%程度である。
いま一般的に英語をカタカナ表記をしたものが使われており、殆どの日本人には意味不明であり、覚えたとしてもすぐに忘れるように出来ています。一般の日本人が話す言葉が日本語だとすると日本人は日本語が良くわからないといわれます。日本人の教育水準が低下したと同じ効果がある。
「日本の未来を拓く学問のすすめ」牧歌舎、第三章日本語論にくわしい。
この本の中で著者の村島定行氏はで「英語のはんらんに比例して日本人の教育水準は低下する」と述べている。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます