昨日の夜、9時前ぐらいに地震がありました。
震源は茨城南部で震度5弱だったそうです。
≡(( ´Д`)/≡= 先生!地震です!
私は残業をしていて、会社で地震にあいました。
会社は免震構造になっているので、揺れ自体はたいしたこと無いのですが、
一度ビルが揺れだすと反動で長めに揺れるんです。
気持ち悪くなっちゃった。 (;´Д`)ゲロゲロ
こんな揺れでも大変だったから、新潟中越地震のときはすごかったんでしょう。
この夏に新潟まで車で行ったとき、こんなに時間がたっているにもかかわらず、
関越道 小千谷付近が軒並み工事中だったことを覚えています。
案内表示板など、未だにグシャグシャでした。
そんな地震が関東(東京)で起きたらどうでしょうか?
今年は地震が多いようにも思えるし、備えをしておいたほうが良いのかな?
昨日、内閣府から表層地盤のゆれやすさ全国マップが発表されました。
それを見ると私の勤務している千代田区あたりは、イエローゾーン。
しかも取引企業の多い大手町あたりは、更に揺れ易いオレンジゾーンなんです。
(◎皿◎)ナンデスト!!
コレは免震構造のビルに期待をするしかないですね。
ちなみに自宅のある所沢は、グリーンゾーン。
千代田区から自宅のある所沢方面へも、グリーンゾーンが続いていきます。
今、『震災時帰宅支援マップ 首都圏版 総図』が売上好調だとか。
車に乗るから、幹線道路ぐらい把握しているし、いざと言うとき、何とか歩いて帰れるかな。
英語
『いざと言う時』、って英語でなんていうのかな?
調べてみましたが、どうもピッタリくる言葉が見つかりません。
でも今回の地震のようなケースでは、
in an emergency.
が有力だと思います。
例えば、
He will help me in an emergency.
てな感じです。
『いざと言う時』には、『緊急の場合』という意味と、『最後の最後には・・・』という
意味がありますよね。
後者の場合は、
if it is necessary. : 必要ならば
が、いいんじゃないかと思います。
例えば、
I'll explain this product to if it is necessary.
て、感じかな?