語学に寄り道・脇道のついでに、中国語についても書いておき
ます。 漢方に興味があるし、一度中国語もやってみたいと思
われるんでしたら、陳淑梅先生の講座をお薦めします。 陳先生
は、自然な流れの中で文法の核心部をサラッと説明し、しかも
それをはっきり分からせるという達人です。
英語と違い中国語には十分な放送時間がありません。 しかも
テレビ、ラジオともなかなか良い講師がおられません。 これは
いわゆる第三外国語が日本では特殊なものであり、こういう言
語を操る人はやはり専門化、特化しているからでしょう。
言語の専門家であって教える人ではないため、他人に教えるの
に自分のやり方を押しつける、という形になります。 さして難しく
ない中国語の発音に、ラジオ講座なら3ヶ月も平気で掛けます。
練習例文も、どうみても実戦に向くものではありません。 大学
で専門で学ぶならともかく、一般向きとはとても言えません。
こうした中、陳先生は正しく中国語のプロの教授です。 ラジオで
やっていた「耳タコ中国語」などは、誰も思いつかなかった新しい
教授法で、最初これを聞いたときは仰天しました。 陳先生の
講座をしっかりと受ければ、今までの十分の一の労力で、一定
のレベルに達することが保証できます。 DVDなども探してみて
ください。
ます。 漢方に興味があるし、一度中国語もやってみたいと思
われるんでしたら、陳淑梅先生の講座をお薦めします。 陳先生
は、自然な流れの中で文法の核心部をサラッと説明し、しかも
それをはっきり分からせるという達人です。
英語と違い中国語には十分な放送時間がありません。 しかも
テレビ、ラジオともなかなか良い講師がおられません。 これは
いわゆる第三外国語が日本では特殊なものであり、こういう言
語を操る人はやはり専門化、特化しているからでしょう。
言語の専門家であって教える人ではないため、他人に教えるの
に自分のやり方を押しつける、という形になります。 さして難しく
ない中国語の発音に、ラジオ講座なら3ヶ月も平気で掛けます。
練習例文も、どうみても実戦に向くものではありません。 大学
で専門で学ぶならともかく、一般向きとはとても言えません。
こうした中、陳先生は正しく中国語のプロの教授です。 ラジオで
やっていた「耳タコ中国語」などは、誰も思いつかなかった新しい
教授法で、最初これを聞いたときは仰天しました。 陳先生の
講座をしっかりと受ければ、今までの十分の一の労力で、一定
のレベルに達することが保証できます。 DVDなども探してみて
ください。