たまちゃんのラジオを聞いていたら
「お料理の言葉は難しいわよ。テキギとかね」
ん?
「テキギ?テキセンの事?」
早速ネットで調べてみたら
『適宜』って「てきぎ」って読むのね
今までずっと「テキセン=適当」だと思っていました。
そう言えば遠い昔の学生時代、試験の時に書く為に「適当の適に、宣伝の宣に似た字」なんて覚えていたからそのまま脳内に残っちゃったのかしら
(名・形動)[文]ナリ
(1)その場に合っていること。ちょうど適していること。また、そのさま。適当。
「―な処置」
(2)個々の状況に合わせて行動するさま。副詞的にも用いる。
「各自―解散してよろしい」
意味は間違っていなかったらしい
そんな人が結構いることをこちらで発見
『コトノハ』
「適宜」が読めなくてテキトーにごまかした経歴がある
○ ×
別に誤魔化したことはないけれど・・・
今朝は同じくラジオで、なぎら健壱さんが
「マイムマイムっていうフォークダンスがあるでしょ。
あの歌のマイム マイム マイムの後、なんて言うか知っていますか?」
いい加減に「レッサッソー」とか「レッサッサー」とか言っていましたが
正しくはこちら→『マイムマイム』(音源がONになっていると音が出ます。)
全然違うじゃん
「お料理の言葉は難しいわよ。テキギとかね」
ん?
「テキギ?テキセンの事?」
早速ネットで調べてみたら
『適宜』って「てきぎ」って読むのね
今までずっと「テキセン=適当」だと思っていました。
そう言えば遠い昔の学生時代、試験の時に書く為に「適当の適に、宣伝の宣に似た字」なんて覚えていたからそのまま脳内に残っちゃったのかしら
(名・形動)[文]ナリ
(1)その場に合っていること。ちょうど適していること。また、そのさま。適当。
「―な処置」
(2)個々の状況に合わせて行動するさま。副詞的にも用いる。
「各自―解散してよろしい」
意味は間違っていなかったらしい
そんな人が結構いることをこちらで発見
『コトノハ』
「適宜」が読めなくてテキトーにごまかした経歴がある
○ ×
別に誤魔化したことはないけれど・・・
今朝は同じくラジオで、なぎら健壱さんが
「マイムマイムっていうフォークダンスがあるでしょ。
あの歌のマイム マイム マイムの後、なんて言うか知っていますか?」
いい加減に「レッサッソー」とか「レッサッサー」とか言っていましたが
正しくはこちら→『マイムマイム』(音源がONになっていると音が出ます。)
全然違うじゃん
<疾病>→「しっぺい」を「しつびょう」だとずっと思っていてこの前の講義受けてるときに間違いに気づきました
ま、でも人のとき気づけて良かったですよね~人の前で話してなんかいたら・・・なんて思うとはずかしぃ~くて逃げたくなっちゃう笑
「だって文字が違うじゃん、「宣」と「宜」は」と私が言うと、
「イメージで読む人だから関係ない」と威張ってましたぁ!!
高校生の時、友達が「私はひとぎり関係ない」とか「ひとぎり知らない」とか言うのを聞いていて、「それってもしかして『一切』って書くやつ?」と見せたら、そうだけどと言って状態に、、、、
その日からやっと、彼女の辞書に「いっさい」が入りました。
でも、そういうのって、ちゃんと意味はあってるんですよねー、
私もそういう間違いが、なんかあったはずだけど、多過ぎるのか、老化したか、猾いのか、思い出せないのです。
家族とかに指摘されるのはまだ良いけど
外で人様に指摘されると恥ずかし~~くなりますね。。。
思い込みって恐い・・・
本当に思い込んじゃってって
日本語って難しい?!
これからは気をつけます
「適当に宜しく」なのかな~
旦那さんも同類で良かった
「ひときり」→「一切」が分かるなんて、花ごころさん凄いです。
私ならたぶん「なんじゃらほい?」と思って放って聞き流しちゃうかな~
他にもこんな事が沢山ありそうでちょっとビクビクしています
半世紀近く生きているのに、嫌になっちゃう
国語は得意だったのに・・・
改めて「恥ずかしい~~」(財津一郎風←古い?)