コメント
カシコギですか。
(
白雪
)
2016-03-12 02:47:39
原文は「あなたが空しく生きた今日は、昨日死んでいった者があれほど生きたいと思った明日」ですね。父親が息子の手術費用を作るために最後には自らの角膜まで売ってしまうという深い愛の小説ですね。誰かがこの小説を読んで言葉を変えたのかな?
ちょい間違い
(
白雪
)
2016-03-12 03:11:14
「思った明日」ではなく「願った明日」でした。
知りませんでした。
(
和尚
)
2016-03-12 20:28:56
白雪さん>へぇ。小説なんですか。この言葉を知ったのは20年ほど前なのですが、小説はいつ頃のものでしょう。きっとオリジナルは千年以上前からどこかで言われている言葉なんでしょうね。
西暦2000年くらいかな?
(
白雪
)
2016-03-12 23:05:57
韓国で200万部以上の大ヒットで、映画もいくつか作られました。日本では反町隆史さんが主演だったと思います。
ほう。
(
和尚
)
2016-03-16 14:33:55
白雪さん>ありがとうございます。そのセリフで検索をかけてみます。
コメントを投稿する
名前
タイトル
URL
コメント
※絵文字はjavascriptが有効な環境でのみご利用いただけます。
▼ 絵文字を表示
携帯絵文字
リスト1
リスト2
リスト3
リスト4
リスト5
ユーザー作品
▲ 閉じる
コメント利用規約
に同意の上コメント投稿を行ってください。
コメント利用規約に同意する
数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。