拝島正子のブログ

をとこもすなるぶろぐといふものを、をんなもしてみむとてするなり

「こぐ」より「row」の方がいい声が出る?

2014-08-20 09:46:44 | 音楽
(承前)で、「こーぐ、こーぐ、ふねこぐー」(勝手に作った訳)と歌ってみる(ドー、ドー、ドーレミー)。その後、「Row, row, row your boat」と歌ってみる。「row」の方が深い声が出る。日本語は西洋式発声に合わない、と複数の専門家から伺いました。そういことなんだろうか。

ロウ・ロウ・ロウ・ユア・ボウト

2014-08-20 08:51:21 | 言葉
スタートレック(映画版)の第5作で、カーク船長たちが「ロウ、ロウ、ロウ、ユア、ボウト」と歌ってる。ん?後半の部分、「メリリ(発音=me・ri・li)、メリリ、メリリ……」と言ってるぞ。「メリー・クリスマス」(ミスター・ロレンス……ではない)のメリーの発音って「merili」だっけ?で、翻訳+英語のプロの方に伺う。そしたら、メリー・クリスマスのメリーは「merry」で、「船をこぐ」の方は「merrily」だって。あー、はずかし。英語を忘れること甚だしい(これでも学生時代は英語塾の講師だった)。それでも、ずーっと英語の映画を見てきたから、ヒアリングは上達してる。ちゃんと「ri」と「li」を聞き分けたぞ……とか言って、こっちもかなり怪しい。ハリウッド版ゴジラを見てて、いい歳のおじさんが「I'm a cherry boy」と言ったと思って、あー、はずかし、と思ったら、「I'm なんとかボイド」(自分の名前を名乗った)だった。あー、はずかし(くてもブログ記事にする恥知らずの私)。