ユニーク古典現代訳(大阪弁万葉集改題)

日本の古典を訳します。そのままストンと腑に落ちる訳。なんだ、こうだったのかと分かる訳。これなら分かる納得訳。どうぞどうぞ

憶良編(01)帰ってきてや荒雄はん

2010年04月01日 | 憶良編
■平成22年月日■
万葉集に詠われた歌を 作者別に採り上げ 人となりを「大阪弁」で訳します
いわく 「大阪弁万葉集」
―――――――――――――――――――――――――――――――――

★男気が あだとなったか 荒雄はん 波間漂い 見えんなった

大君おほきみの つかはさなくに 情進さかしらに 行きし荒雄あらをら 沖に袖振る
《荒雄はん 助け求めて 袖を振る 君命くんめいちゃうのに 男気出して》

荒雄らを むかじかと いひりて 門に出で立ち 待てどまさず
《荒雄はん 帰って欲しと 陰膳ぜんえて なんぼ待っても 戻ってこない》

志賀の山 いたくなりそ 荒雄らが よすかの山と 見つつしのはむ
《志賀山の 木ィ切らんとき 荒雄はん 偲ぶよすがに 置いといてんか》 

荒雄らが 行きにし日より 志賀の海人あまの 大浦おほうら田沼たぬは ざぶしくもあるか
《荒雄はん 船出ふなでしてから らへんで 大浦田沼は さみしいなった》

つかさこそ 指してもらめ 情出さかしらに 行きし荒雄ら 波に袖振る
《お役所が 名指しせんのに 荒雄はん 可哀相やな 男気出して》 

荒雄らは 妻子めこ産業なりをば 思はずろ 年の八歳やとせを 待てどまさず
《荒雄はん 妻子つまこ生活くらし 思わんと いつまで経っても 行ったままかい》 

沖つ烏 かもとふ船の かへり来ば さきもり 早く告げこそ
さきもりはん 鴨う船が 戻ったら 早よ早ようて 待ってるよって》

沖つ鳥 鴨とふ船は の崎 みてと きこぬかも
《也良の崎 岬まわって 鴨とう 船が来たう 知らせが来んか》

沖行くや あか小船をぶねに つとらばけだし人見て ひらき見むかも
《荒雄はん 土産を積んだ 船出して 見舞いにしたら 見てくれまっか》 

大船に 小船をぶね引きえ かづくとも 志賀の荒雄に かづきあはめやも
《荒雄はん 大船小船で 探したが 何処へ行ったか 見つけられへん》 
                    ―山上憶良―〔巻十六・三八六〇~三八六九〕 







【行きし荒雄ら】へ


最新の画像もっと見る

コメントを投稿