Cape Fear、in JAPAN

ひとの襟首つかんで「読め!」という、映画偏愛家のサイト。

『Cape Fear』…恐怖の岬、の意。

読めんものは読めんよ

2018-05-14 00:10:00 | コラム
映画の廉価版ビデオテープが発売され始めたのは、昭和が「もうすぐ終わる」ころ。

すでに映画好きだった自分は、お小遣いやらをそれに注ぎ込み、少しずつコレクションを増やしていった。

そのなかのひとつが、『誰が為に鐘は鳴る』(43)。

ゲイリー・クーパーとイングリッド・バーグマンが共演、「キスをするとき鼻はどうするの」の台詞で知られるが、個人的評価をいえば映画作品としては「まあまあ」で、ヘミングウェイによる原作小説のほうが圧倒的に質が高い。


「きょうね、これ買ってきたんだよ」

夕食時、家族にビデオパッケージを見せると父親はニヤリと笑い、

「なんて読む?」と聞いてきた。

ほんとうの読みかたを知らぬ自分は、大きな声で「だれがためにかねはなる」といった。

父親は「為」が読めるかどうか、テストしているのだろう・・・そう思ったわけ。

「たがためにかねはなる」と読むことを知ったとき、正直腹が立った。

日本語のヤツ、なんだバカヤロー! ってね。

それ反則じゃないんだべか、と。


こうした「あるある。」の代表格は未だ「月極駐車場」なのだろうが、つくづく日本語って難解だ。


若かったころは無知で誤魔化せるが、この歳になると・・・

自分で発したことばの読みがちがっていて、他者に指摘されるのは恥ずかしい。
逆に、間違いを指摘するのも「立場上」難しいときもあって。


以下、印象に残る「指摘した/された、あるいは、そういうのを見た・聞いた」エピソード。


(1)映画の同志と会話をしていたとき、「場末」を「じょうまつ」といった自分に対し、同志は自分のプライドを傷つけないよう、合いの手みたいな感じで「うん、ばすえ」と訂正してくれた。

(2)かーちゃんがテレビに映った「一期一会」を、声に出して「いっきいっかい」と読んだ。
すぐさま、とーちゃんが「いちごいちえだよ」と訂正、かーちゃんは恥かいたかもしれないが、それでこの四字熟語を正しく読めるようになった。

(3)有吉弘行が自身のラジオ番組で「造詣が深い」を「ぞうしがふかい」と発する。
誤りかたとしては「あるある。」で、おぉ有吉ちゃんでもこういうミスをすることがあるのか、、、と不思議に親近感を抱いた。

(4)仲の良かったバイト仲間が「御用達」を「ごようたつ」といっていて、一般的には「ごようたし」だが、「ごようたつ」でも間違いではなく、ツッコむほどではないなぁとスルーした。

「どっちも正解」、こういうケースがあるところが日本語をより難しくしているのだろうね。

(5)元SMAPの中居くんが「この度は」を「このどは」とそのまま読み、石橋貴明に「このたびは、だよ!」と激しくツッコまれる。

音読み・訓読みの話ではあるけれど、激しいツッコみが出来る関係性が、ちょいと羨ましく思ったのであった―。




…………………………………………

明日のコラムは・・・

『シネマしりとり「薀蓄篇」(247)』
コメント (3)    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« パンクは運だ。 | トップ | シネマしりとり「薀蓄篇」(... »
最新の画像もっと見る

3 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
地名とか人名も (̴夢見)
2018-05-14 09:33:33
特殊な読み方があるので アナウンサーの方は日頃から知識を深めておかないと大変だろうなって思います
最近はNHKで番組放送途中に誤字誤読の訂正が多くなりました

難解なものならまだしも小学生でも知っているだろう漢字の読み間違いは かなり情けないですが^^;

勘違いして覚えたままの言葉とか 時代の変化と共に覚えた時と意味が違って使われている言葉も多いです
こんばんわ~(^^♪ (ゆみ)
2018-05-14 19:39:45
前にラジオで聞いたことあります。
「月極駐車場」・・・ある人が勘違いして全国に月極さんというオーナーの駐車場がたくさんありお金持ちなんだな~と思っていたと言っていました。このことは前にも書いたことあるかもしれません。
ほんとあるある (oyajisann)
2018-05-14 23:09:25
読み違いで検索したらほんとあるある。
今日初めて知ったのも恥ずかしながらあります。
ちなみに母はゲリークーパーの大ファンです。

コメントを投稿

コラム」カテゴリの最新記事