love

神奈川県の西部にある「小さな町」で暮らす私。
日々の生活の様子、見たこと、感じたこと、思ったことを綴っていきます。

省略語と和製英語

2003-04-26 | インポート
昨夜の日付の変わる頃から、すごい風と雨!
台風並みでした・・・怖かった。
朝は雨が止みましたが、風は夕方まで強くて、花びらや葉っぱがあちこちにたくさん散っています。
それに気温も高く、蒸し暑くて「夏」が来てしまったかのようでした。
「エアコン」をあわてて「暖房」から「除湿」へ切り替えましたが・・・

その時、先日読んだ「○○語ジャーナル」の記事を思い出しました。
外国人が「日本語って、コンがつく言葉が多いんですね」と言ったとか。

そういえば、さっきのエアコンの他にも「コンビニ・パソコン・リモコン・ツアコン・シネコン・ロリコン」とかたくさんありますね。
でもこれは、長い単語(コンビニエンス・ストア・パーソナル・コンピューター・・・等)を、単に短く言っているだけです。

多分、外国人が不思議に思うのは、和製英語だと思います。
「マザコン・ファザコン・ボディコン・ゼネコン」と挙げればたくさんありますが、一番有名なのは「ナイター」かしら?
日本人は「カタカナ」だと外来語と思って、外国人と話す時ついそのまま使ってしまいます。

「strange !]と言われますよ!(笑)。