F氏と年末に呑んでいて、何がきっかけだったのか・・・あぁそうだ、F氏が「○○さんのメールアドレスってメキシコの観光地の名前からとったんですか?メキシコ行ったことあるんですか?」って質問がきっかけで、「メキシコじゃないんですけど、このあいだ”The Motorcycle Diaries”って映画観たんですけど、なんか旅に出たくなりましたよ。」だった。
帰宅してから早速Tubeってみたところ、ありました。コマーシャルが。
それにブツ切りになった映画の断片が。
(今更だけど、これってイイのw?)
今日は雪が降ってて犬の散歩にも出られないから、思い出したように思い出して「レンタルされてないのかなぁ」と、ツタヤにアクセスしてみたんだけど「ないよ」と。
冷たくされるとムキになる質だからググりにググりまくってみたら、ここに辿り着いた。
自慢じゃないがニホンゴだってハラホロヒレハレな僕のこと、スペイン語で何を歌ってるのか皆目見当が付かないんだけど、なんだかウットリするめろでーだなぁ、と。
それとこの曲は映画のエンドロールに流れる曲で、タイトルの”Al otro Lado del rio”ってのは「川の向うに」ってことで、そしてオスカーの最優秀オリジナル歌曲賞を受賞したってことは判った。
それと歌ってるのがJorge Drexlerで、彼のSitio Oficialがとってもおされで「タイプだわぁ~」なことも知った。
この歌詞、誰か書き留めてくれないかなぁ・・・と。
そんでもってせめて英訳してくんないかなぁ・・・
と、ムシのいいこと考えてたら、ありました。歌詞が。
Clavo mi remo en el agua
llevo tu remo en el mío.
Creo que he vista una luz
al otro lado del río.
El día le irá pudiendo
poco a poco al frío.
Creo que he vista una luz
al otro lado del río.
Sobre todo, creo que
no todo está perdido.
Tanta lágrima, tanta lágrima,
y yo soy yn vaso vacío...
Oigo una voz que me llama,
casi un suspiro:
Rema, rema, rema!
En esta orilla del mundo
lo que nos es presa es baldio.
Creo que he visto una luz
al otro lado del río.
Yo, muy serio, voy remando,
y muy adentro, sonrío.
Creo que he visto una luz
al otro lado del río.
で、英訳も。
Nail my oar in the water I take your oar in mine.
I believe that there am Vista a light to the other side of the river.
The day will be to him being able little by little to the cold.
I believe that there am Vista a light to the other side of the river.
Mainly, I believe that everything is not lost. As much tear, as much tear, and I am yn empty glass...
I hear a voice that calls to me, almost a sigh: It rows, it rows, it rows!
In this border of the world which is to us imprisoned he is baldio.
I believe that I have seen a light the other side of the river.
I, very serious, am rowing, and very inside, I smile.
I believe that I have seen a light the other side of the river.
じゃぁさ、誰か和訳までしてくんないかなぁ・・・。
ロボットにやらせると
あなたのオールが中に採掘する水のI撮影で私のオールを打ち付けてください。
私は、もう片方への光が面がある川のVistaがあると信じています。
彼には1日が、寒さに少しずつできるので、あるでしょう。
私は、もう片方への光が面がある川のVistaがあると信じています。
主に、私は、すべてが無くならないと信じています。
同じくらい多くの裂け目、同じくらい多くの裂け目、および私はyn空のグラスです…
私は私に呼びかける声、ほとんどため息を聞きます:
それは船をこいで、船をこいで、それは船をこぎます!
私たちとして投獄される世界のこの境界では、彼はbaldioです。
私は、他が面がある川の光を見たと信じています。
非常に真剣な私は船をこいでいます、そして、非常に中では、微笑みます。
こんなんなっちゃうから。
それにしても
同じくらい多くの裂け目、同じくらい多くの裂け目ぇ~~!!
って・・・¿なに?(笑)
帰宅してから早速Tubeってみたところ、ありました。コマーシャルが。
それにブツ切りになった映画の断片が。
(今更だけど、これってイイのw?)
今日は雪が降ってて犬の散歩にも出られないから、思い出したように思い出して「レンタルされてないのかなぁ」と、ツタヤにアクセスしてみたんだけど「ないよ」と。
冷たくされるとムキになる質だからググりにググりまくってみたら、ここに辿り着いた。
自慢じゃないがニホンゴだってハラホロヒレハレな僕のこと、スペイン語で何を歌ってるのか皆目見当が付かないんだけど、なんだかウットリするめろでーだなぁ、と。
それとこの曲は映画のエンドロールに流れる曲で、タイトルの”Al otro Lado del rio”ってのは「川の向うに」ってことで、そしてオスカーの最優秀オリジナル歌曲賞を受賞したってことは判った。
それと歌ってるのがJorge Drexlerで、彼のSitio Oficialがとってもおされで「タイプだわぁ~」なことも知った。
この歌詞、誰か書き留めてくれないかなぁ・・・と。
そんでもってせめて英訳してくんないかなぁ・・・
と、ムシのいいこと考えてたら、ありました。歌詞が。
Clavo mi remo en el agua
llevo tu remo en el mío.
Creo que he vista una luz
al otro lado del río.
El día le irá pudiendo
poco a poco al frío.
Creo que he vista una luz
al otro lado del río.
Sobre todo, creo que
no todo está perdido.
Tanta lágrima, tanta lágrima,
y yo soy yn vaso vacío...
Oigo una voz que me llama,
casi un suspiro:
Rema, rema, rema!
En esta orilla del mundo
lo que nos es presa es baldio.
Creo que he visto una luz
al otro lado del río.
Yo, muy serio, voy remando,
y muy adentro, sonrío.
Creo que he visto una luz
al otro lado del río.
で、英訳も。
Nail my oar in the water I take your oar in mine.
I believe that there am Vista a light to the other side of the river.
The day will be to him being able little by little to the cold.
I believe that there am Vista a light to the other side of the river.
Mainly, I believe that everything is not lost. As much tear, as much tear, and I am yn empty glass...
I hear a voice that calls to me, almost a sigh: It rows, it rows, it rows!
In this border of the world which is to us imprisoned he is baldio.
I believe that I have seen a light the other side of the river.
I, very serious, am rowing, and very inside, I smile.
I believe that I have seen a light the other side of the river.
じゃぁさ、誰か和訳までしてくんないかなぁ・・・。
ロボットにやらせると
あなたのオールが中に採掘する水のI撮影で私のオールを打ち付けてください。
私は、もう片方への光が面がある川のVistaがあると信じています。
彼には1日が、寒さに少しずつできるので、あるでしょう。
私は、もう片方への光が面がある川のVistaがあると信じています。
主に、私は、すべてが無くならないと信じています。
同じくらい多くの裂け目、同じくらい多くの裂け目、および私はyn空のグラスです…
私は私に呼びかける声、ほとんどため息を聞きます:
それは船をこいで、船をこいで、それは船をこぎます!
私たちとして投獄される世界のこの境界では、彼はbaldioです。
私は、他が面がある川の光を見たと信じています。
非常に真剣な私は船をこいでいます、そして、非常に中では、微笑みます。
こんなんなっちゃうから。
それにしても
同じくらい多くの裂け目、同じくらい多くの裂け目ぇ~~!!
って・・・¿なに?(笑)