NHKのTVでやっている、大西泰斗氏が司会の英会話の番組をたまに
見ます。先週のテーマは SOMEとANYでした。
SOMEは、確かによく使います。何となく、その用途もわかっている
つもりでした。が、よく考えてみると、用途を説明せよ、と
言われると、I have some ****(名詞句)。というくらいしか
使えません。ようするに単数ではない、複数の何かを私は
持っている、というようなときに使っています。
それは、用法としては、大きくは外れていないようです。
ただ、ANYとなると、よく、理解できていませんでした。
ANYは疑問文で用いる、というのは聞かされていました。
が、先日のこの番組で、少しわかりました。
A: "Do you have some money?"
B: "NO, I have not any money." or "Yes,I have some money."
と、SOMEは、何かしらお金を持っているとなり、ANY だと
どんなお金も持っていない、となるらしい。
と、ここまでは、比較的わかりやすかったのですが、
以下は、ちょっと、記憶が定かではないのですが、
こういう設問だったように思います。
" Do you want some help for me?" と
" Do you want any help for me?"
となると 違いがわかりません。
" I have some help for you"
" I have any help for you" だったかも知れません。
いづれにしても、前者は、手助けする気持ちがあるそうで、後者は
あまり手助けする気持ちはないらしいです。
このニュアンスがわからない。
見ます。先週のテーマは SOMEとANYでした。
SOMEは、確かによく使います。何となく、その用途もわかっている
つもりでした。が、よく考えてみると、用途を説明せよ、と
言われると、I have some ****(名詞句)。というくらいしか
使えません。ようするに単数ではない、複数の何かを私は
持っている、というようなときに使っています。
それは、用法としては、大きくは外れていないようです。
ただ、ANYとなると、よく、理解できていませんでした。
ANYは疑問文で用いる、というのは聞かされていました。
が、先日のこの番組で、少しわかりました。
A: "Do you have some money?"
B: "NO, I have not any money." or "Yes,I have some money."
と、SOMEは、何かしらお金を持っているとなり、ANY だと
どんなお金も持っていない、となるらしい。
と、ここまでは、比較的わかりやすかったのですが、
以下は、ちょっと、記憶が定かではないのですが、
こういう設問だったように思います。
" Do you want some help for me?" と
" Do you want any help for me?"
となると 違いがわかりません。
" I have some help for you"
" I have any help for you" だったかも知れません。
いづれにしても、前者は、手助けする気持ちがあるそうで、後者は
あまり手助けする気持ちはないらしいです。
このニュアンスがわからない。