私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

つゆのしずくに 1~8行目

2009-08-07 17:42:06 | A・マーヴェル
On a Drop of Dew Andrew marvell

[ll.1-8]

See how the orient dew,
Shed from the bosom of the morn
Into the blowing rose,
Yet careless of its mansion new,
For the clear region where 'twas born
Round in itself incloses:
And in its little globe's extent,
Frames as it can its native element.


つゆのしずくに       アンドリュー・マーヴェル

ひんがしの 日の出のしずく
あかつきの むねより落ちて
咲く花の 上へと宿る さまをみよ
あたらしい やどりをつゆは 気にかけぬ
身のうちに くもりなき
おのれの生まれたくにをこめ
小天球の内側に
もとの住まいのありさまを こしらえつくすとつとめて


  ※トラの次何にしようと思ったがこのごろ愛しいのマーヴェルに。←四句字余り。雅語で五七の長歌調を目指して以前からてこずっていた一作。できるだけ和語でいきたかったが「小天球」は他にどうしようもなかった……。

コメントを投稿