私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

灰の水曜日 一部 最終連

2009-07-27 22:44:53 | 英詩・訳の途中経過
Ash-Wednesday T.S.Elliot

Because these wings are no longer wings to fly
But merely vans to beat the air
The air which is now thoroughly small and dry
Smaller and dryer than the will
Teach us to care and not to care
Teach us to sit still.

 Pray for us sinners now and at the hour of our death
Pray for us now and at the hour of our death.



灰の水曜日          T・S・エリオット

         Ⅰ[最終連]

 つばさはもはやとぶためのつばさではなく
ただ空を打つほろにすぎないから
空は今すっかりと小さく乾いているから
望みよりも小さく乾いているから
教えてください われわれに 気にかけ 気にかけないようにと
じっと座っていろと

 祈れかしわれら罪びとのため 今そして死するときに
祈れかしわれらのため 今そして死するときに


※とりあえずⅡまでは続ける予定。その次何にしたものか? エリオットはどうも一緒に欝へと引きずられてゆく気が。注意書きが必要ですね。「真冬に読むのは避けませう」とか。