今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ロンドン・オリンピック:カメルーン選手が「行方不明」

2012-08-08 10:18:54 | Telegraph (UK)
Cameroon athletes 'missing' from London 2012 Olympics amid asylum fears
(ロンドン・オリンピック:カメルーン選手が「行方不明」)
By Andrew Hough
Telegraph: 3:30PM BST 07 Aug 2012
Several Cameroon Olympic athletes have disappeared amid fears they have fled the London 2012 Games to claim asylum, team officials have admitted.

複数名のカメルーン選手が失踪。亡命のためのロンドン・オリンピック離脱が懸念される、とカメルーン選手団当局者が告白。


The seven athletes, including the entire boxing team and half its swimming team, were reported missing earlier this week in a major embarrassment for the African nation.

カメルーンに大きな恥をかかせることに、ボクシング・チーム全員と水泳チームの半数を含む選手7名が行方不明になっていると今週先に伝えられた。

Authorities admitted on Tuesday that the five boxers, swimmer and a female football player were feared to have left in order to stay in Europe for “economic reasons”.

当局は火曜日、ボクシングの選手5名、水泳選手1名、女子サッカー選手1名が、「経済的理由」のためにヨーロッパに残るために離脱した可能性があることを認めた。

Team officials informed the government about the possible defections on Monday night after rumours swept the Games Village, in Stratford, east London, that the athletes had gone missing.

カメルーン・チーム当局者は月曜夜、選手達が行方不明になっているとの噂がオリンピック村を席巻したことを受けて、政府に亡命の可能性について報告した。

Those reported missing include Drusille Ngako, 25, a reserve goalkeeper for the women's football and 21 year-old Paul Ekane Edingue, who was one of two athletes representing the country in swimming.

女子サッカーの控えのゴールキーパー、Drusille Ngako(25歳)、水泳選手2名のうちの1人、Paul Ekane Edingue(21歳)などが失踪したと伝えられている。

The boxing team comprised Thomas Essomba, 24, Christian Donfack Adjoufack, 28, Yhyacinthe Abdon Mewoli, Serge Ambomo, both 26, and 27 year-old Blaise Yepmou Mendouo.

ボクシング・チームの選手は、Thomas Essomba(24歳)、Christian Donfack Adjoufack(28歳)、Yhyacinthe Abdon Mewoli(26歳)、Serge Ambomo(26歳)、Blaise Yepmou Mendouo(27歳)である。

The group are not yet breaking British immigration rules after new accreditation rules, introduced to bypass normal visa procedures, meant all Olympic athletes, and their families, could stay in the country until early November.

通常のVISA申請手続きを省き、全てのオリンピック選手と選手の家族が11月上旬まで英国に滞在出来るようにする、認定基準の改定により、選手等はまだ英国移民法に違反してはいない。

Home Office sources also insisted that all athletes were “freely leave the Olympic Games village if they wish”.

内務省の情報筋も、全ての選手は「希望によりオリンピック村を自由に出ることが出来る」と強く主張した。

It is understood that none of the seven athletes have yet applied for asylum in Britain.

選手7名の中に英国亡命を申請した者はまだいないと理解されている。

Despite finding none of their personal belonging, officials suggested the group may have gone sightseeing or visited friends.

選手個人の持ち物は一切見つかっていないにも拘らず、観光に出かけたか友人に会いに行ったのかもしれない、と当局者は述べている。

But David Ojong, Cameroon’s head of mission to London 2012, confirmed officials’ fears that the group had absconded.

しかしカメルーン選手団のDavid Ojong代表は、当局者が選手達の失踪を危惧していることを認めた。

In an embarrassing letter to his government’s Ministry of Sports and Physical Education, he admitted the group had “disappeared” without explanation.

カメルーンのスポーツ・体育省に当てた恥ずかしい書簡で、問題の選手達が説明もなく「失踪した」と代表は認めた。

"What began as rumour has finally turned out to be true," he wrote. "Seven Cameroonian athletes who participated at the 2012 London Olympic Games have disappeared from the Olympic Village."

「噂として始まったことが遂に真実だと明らかになりました」と同代表は記した。
「ロンドン・オリンピックに参加したカメルーン選手7名が、オリンピック村から失踪しました」

He said that out of the team’s 60 athletes, 28 had gone home, 24 were still in the village while the rest had possibly “defected”. He later held crisis talks with the Sports Minister Adoum Garoua at the Olympic village.

60名の選手団のうち、28名が帰国し、24名がオリンピック村に滞在中であるが、残りは恐らく「亡命した」、とOjong代表は述べた。
その後、彼はオリンピック村でスポーツ大臣のAdoum Garoua氏と協議した。

Mr Ojong said Ngako, was the first to disappear after she was not one of the 18 members picked following pre-Olympic training in Scotland early last month.

Ojong代表によれば、Ngako選手は、先月初めにスコットランドで行ったオリンピック直前トレーニング後に選出された18名にもれた後、最初の失踪者になったそうだ。

The goalkeeper of Lorema, a Yaounde-based female football team, vanished after her team-mates left for Coventry for their last pre-Olympics match against New Zealand just days before the start of the Games.

Yaoundeを拠点とする女子サッカーチーム、Loremaのゴールキーパーは、オリンピック開催の僅か数日前、チームメートが最後のプレ・オリンピック試合(対ニュージーランド)のためにコベントリーへ向けて出発した後に失踪した。

A few days later, Edingue, originally from Bomono, went missing before he was due to compete in the 50m freestyle. None of his personal belongings were later found in his room.

その数日後、Bomono出身のEdingue選手が50メートル自由形の試合前に失踪した。
彼の部屋に個人の所有物は一切残されていなかった。

The boxing team, who have all been eliminated from the Games, disappeared from the Olympic village on Sunday morning.

全員予選落ちしたボクシング・チームは、日曜朝にオリンピック村から失踪した。

Essomba, from Ebolowa, competed in the 49kg category, Adjoufack, from Yaoundé, the country's capital, in the 80kg and Abdon, from Etoa, was knocked out of the 60kg division,

Ebolowa出身のEssomba選手は49kg級、首都Yaounde出身のAdjoufack選手は80kg級、Etoa出身のAbdon選手は60kg級で予選落ちした。

Mendouo, from Douala, the country's biggest city, was a competitor in the above 91kg class while Ambomo, from Ngoksa, who competed in the 64kg.

カメルーン最大の都市Douala出身のMendouo選手は91kg級、Ngoksa出身のAmbomo選手は64kg級だった。

Four of the athletes were last seen at a team reception at the Royal Garden Hotel, next to Kensington Palace, west London, on Friday. The country has just two athletes left in competition.

選手4名の姿が最後に目撃されたのは、金曜日にケンジントン宮殿の隣にあるロイヤル・ガーデン・ホテルで開かれたレセプションだった。
オリンピックに残っている選手は僅か2名である。

It is not the first time Cameroonian athletes have disappeared during international sports competitions.

国際大会でカメルーン選手が失踪したのは、今回が初めてではない。

At past Francophonie and Commonwealth games as well as junior soccer competitions, several Cameroonians have quit their delegation without official consent.

フランス語圏およびコモンウェルスの大会、ジュニア・サッカー大会で、数名のカメルーン選手が正式な承認を得ずに代表団を離脱したことがある。

In June, an Ethiopian torchbearer, Natnael Yemane, 15, also disappeared after he went missing from a hotel in Nottingham.

6月にはエチオピア出身の聖火ランナー、Natnael Yemane(15歳)も、ノッティンガムのホテルから失踪した後、行方がわかっていない。

Meanwhile three Sudanese athletes who hoped to compete in the Games were last month reported missing amid claims they would apply for political asylum.

一方、先月は、政治的亡命を申請するだろうという話が飛び交う中、スーダン選手3名の失踪が伝えられた。

Another competitor, thought to be a middle distance runner from an African country, also claimed he was being persecuted in his homeland after walking into a police station in Leeds.

アフリカ某国の中距離ランナーだとされるまた別の選手も、リーズで警察署に行き、祖国で迫害されていると訴えた。

On Tuesday, a Home Office spokesman said: “We don’t comment on individual cases.”

火曜日、内務省報道官は「個々のケースについてコメントしない」と述べた。

International Olympic Committee officials insisted they had not heard about the missing athletes.

IOC当局者は、行方不明の選手については何も聞いていないと主張した。

"We are unaware of it," said Mark Adams, an IOC spokesman.

IOC広報担当者のマーク・アダムス氏は「我々(IOC)は知らない」と述べた。

A London 2012 spokesman referred inquiries to the Cameroon team, whose spokesman was unavailable for comment.

ロンドン・オリンピック広報担当者は、カメルーン・チームに問い合わせるようにとのことだったが、同チームのスポークスマンはコメントに応じられなかった。


日韓ワールドカップ以降、この国は偉く持ち上げられていて不思議なのですが…。
なんかそんなに良いことして行ってくれたんでしょうか?
TV観ないから知らないだけかもしれませんが、同じような迷惑がなかったんなら良かったですね。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。